Читаем Мкхарт полностью

Ламанг был безупречно корректен, уверен в себе и при этом не старался перевести все внимание на свою персону. Наоборот, он постоянно обращался с уточняющими вопросами то ко мне, то к Монгу. Скромно напоминая, что, пока, он всего лишь гость на этом празднике.

Он даже умудрился очаровать мою маму, конечно же почтившую своим присутствием этот праздник. Я сразу дала понять Ламангу, что не ценю витиеватые комплименты, а вот моя мать просто от них таяла, растекаясь от удовольствия. Так что мой жених воспользовался слабостью будущей тещи и своим богатым опытом соблазнителя. Если честно, я была ему благодарна, потому что мама не придиралась ко мне или к Монгу, а искренне наслаждалась общением с милым, воспитанным молодым человеком.

Сильное сходство с Конгом во внешности и поведение сглаживалось бросающимися в глаза отличиями. Я бы не назвала Ламанга копией моего любимого — просто в нем была слишком заметна порода Линей, ну еще сказывалось одинаковое воспитание. Однако Конг только играл роль легкомысленного повесы, будучи на самом деле опытным военачальником и расчетливым бизнесменом. А вот его кузен… к сожалению был именно великовозрастным бесцельным прожигателем жизни. Ну не зря же родственники мечтали пристроить его в хорошие надежные сильные женские руки.

Единственное, что меня смущало — это витавшее между ним и моим братом напряжение, хотя обычно Монг легко сходился с людьми. Нет, понятно, что мальчики скоро будут делить территорию и сферы влияния, поэтому и танцуют друг перед другом, как два молодых найнама, выясняя у кого рога больше и ветвистее.

Встретившись взглядом с Тэнко, я очередной раз порадовалась, какой правильный мне достался зять. Спокойно наслаждается праздником и не влезает в пикировку молодых аристократических балбесов. Правда и причины для этого не было, иначе я сама бы давно уже развела их по разным углам. Монг и Ламанг просто тестировали друг друга в быстроте реакции разума, остроумии и способностях вежливо съехидничать. Все происходило в рамках приличия, в отличие от знакомства Пауля и Рэйко. Последние кстати тоже прислушивались, переглядывались, перемигивались и тихо улыбались.

И только Корио старательно делал вид, что никакого отношения к нам не имеет, но при этом крутился где-то неподалеку, общаясь с теми, кто посчитал возможным снизойти до приемного члена семьи Фаннизе. Не приглашать его на семейные праздники я по-прежнему считала неправильным, а удерживать возле нас и слушать еще и его переругивания с Рэйко не хотелось.

Монг успешно очередной раз парировал ехидный комплимент Ламанга, когда я посмотрела на часы и поняла, что пришло время вылетать к Линям.

Тихо промелькнув между танцующими и пирующими гостями, я нашла Йонжа:

— Вьен, мне пора вылетать. Присмотришь за оставшимися гостями?

Все, у кого не было сил или желания возвращаться домой (Мало ли людей из провинций, желающих полюбоваться красочным празднованием смены года в столице? Да еще если не надо оплачивать гостиницу, а можно остановится на несколько дней у своего сюзерена) официально оставались на попечение моей матери, ну а на самом деле за ними должны были присматривать люди Йонжа.

Небольшой отряд телохранителей должны были сопроводить меня с Ламангом к Конгу, а потом доставить моего брата и остальных мальчиков в наш особняк в Туиджи.

Мы уже почти подлетели к особняку Линей, когда я обнаружила, что подарок для жены Конга остался у нас дома. Вполне понятная шутка подсознания, но заявится в гости без дара хозяйке было верхом неприличия. Монг тактично не стал ехидничать, хотя сразу сообразил какую именно красивую упаковку я забыла на самом видном месте в своем кабинете. Но усмешка не сползала с его лица до той самой минуты пока мы не пошли на посадку. Летели мы на десятиместной аэрошке, вся моя многочисленная семейка и трое телохранителей. Перед нами летела стандартная пятиместка, более маневренная, в которой тоже находились парни Вьена.

По правилам первыми должны были сесть они и дать нам отмашку, что все спокойно, поэтому мы зависли в нескольких метрах от земли и это нас спасло…

Конг Си Линь:

Вечернее торжество, плавно переходящее в праздничную ночь, собрало в нашем поместье необычно большое количество приглашённых. Нет, конечно, торжественные приёмы герцогов Линь никогда не были малолюдны, привлекая под древние своды особняка многочисленных вассалов, деловых партнёров, политических союзников и просто нужных людей. Но нынешняя ночь, как мне кажется, побила все рекорды. Мы с отцом сочли необходимым пригласить под защиту крепких стен и надёжной армии всех сколько-нибудь значимых для нас людей. Поэтому сейчас многочисленные слуги, нанятые специально для торжеств, буквально сбивались с ног, разнося напитки, предлагая закуски и помогая герцогским гостям влиться в празднование.

Перейти на страницу:

Все книги серии Венга

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература