О, я прекрасно знаю, что за кровьТечет в вас... Вашу знатную роднюЯ чту, как должно! Но и вы, миледи,Не забывайте: вы моя жена!Я вашей родовитости бесценнойНамерен дать достойную оправуВ пределах состоянья моего.Но так мирволить вашему тщеславью,Чтоб по миру пустить себя и васИ сделаться посмешищем?! Ну нет!
Аретина
Так вот что я для вас! — статья расхода!Во сколько ж оценили вы меня?
Добруэлл
Хоть вы меня не цените нисколько,Я все же должен вас предостеречьОт тех советчиков и доброхотов,Что разжигают в вас пристрастье к блескуИ к расточительству толкают вас.Вся эта раззолоченная мебель,Картины итальянцев и голландцев[365],Невиданных размеров зеркала,Которые подвозят на колесах,Как пушки! А серебряные кубкиСтаринные, а шляпки! а обедыВ честь именитой тетушки и прочих...Заморские духи! Орава слуг!А выезд ваш? Разряженная свитаВокруг кареты? То-то кутерьма!Болван форейтор прет по переулкам,Торговцы жмутся к стенам, их лоткиШатаются; и громко люд простойПоносит вашу милость!
Аретина
Это все?
Добруэлл
Могу сказать о вашем гардеробе:О вышивках столь пышных, что под нимиНе видно шелка, или о брильянтах,Что ослепляют блеском... А меж темВы благородны от рожденья! БлескИзлишний может только повредить вам,Затмив богатства истинного свет,Что льется из души... Еще два слова...
Аретина
Прекрасно, продолжайте! Я в восторгеОт этой проповеди скупердяйства!
Добруэлл
Я вас просил бы воздержаться впредьОт игр азартных.
Аретина
А! Так я к тому жеИгрок?
Добруэлл
Увы, — хоть вам и нет нуждыИграть для денег. Мастерством игрыВы не владеете и не стремитесьВсе тонкости постигнуть и секретыКарт и костей. Вас проигрыш не злит,А выигрыша вряд ли бы хватилоНа юбки и чулки. И слава богу!По крайней мере, ни один из слугНе скажет нам, что стол его и платьеОплачены с подобного дохода!Игра — не безобидная забава,Коль на нее транжирятся бездумноИ ваше время, и моя казна.
Аретина
Отлично! Дальше!
Добруэлл
Предаетесь выЕще одной забаве, что вредитНе кошельку; но вашей доброй славе.Я о балах, о сборищах ночных,Куда слетаются все ваши дамыИ щеголи — как если бы ВенераИ Купидон их вызвали повесткой:Ни дать ни взять — диковинная секта,Поборники греха! Как раз о томЯ видел пьесу: жаль, во всей красеНе показали вашего ломанья;Подмаслили поэта, а не тоУж выплыли бы темные делишки,И кой-кому пришлось бы покраснеть,На представленье глядя... Дорогая!Я верю в вашу честность, но ведь малоНевинным быть — не надо подаватьИ повода к молве и подозреньям!