Нет, мало для исправного слугиОдной лишь честности: их надо школить.Чтоб ни единым словом, даже взглядом! —Не смели бы перечить госпоже.Я вознамерилась повеселитьсяЛюбой ценой! Расходы сократитьВсегда успею!Входит дворецкий.
Дворецкий
Некий джентльмен,Вас спрашивает, ваша милость.
Селестина
Имя?
Дворецкий
Он говорит, вы незнакомы с ним.Он из дворян, мне кажется.
Селестина
Просите.Входит Стриггинс.Сэр, с кем имею честь?
Стриггинс
Мадам, не знаю,Как вы воспримете мой смелый шаг,Но, о намереньях моих узнав,Надеюсь, явите мне снисхожденье...
Селестина
О, несомненно, продолжайте.
Стриггинс
СлаваО ваших добродетелях, мадам,Дошла до всех! За исключеньем развеКаких-нибудь отшельников. И я,Безвестный ваш поклонник, прибыл к вам,Чтоб к ручке приложиться.
Селестина
И другихНет дел у вас ко мне?
Стриггинс
Хоть и за этимПриехать стоило, но все же естьКой-что еще.
Селестина
Скажите, не смущаясь.
Стриггинс
Ведь вы, мадам, вдова?
Селестина
Вдова, и что ж?
Стриггинс
Я — холостяк.
Селестина
Так это сватовство!Хотите показать мне, как миритьДве эти крайности?
Стриггинс
О да, я был быСчастливейшим из смертных.
Селестина
Мне по нраву,Что прямо к делу, без обиняков,Вы перешли. На столь прямой вопросВы вправе ждать ответа без задержки.Но я впервые вижу вас. УжельВы ждете от меня такой охотыК замужеству? Девицы по незнаньюСтрашатся брака — что же говоритьВдове, чьи страхи зиждятся на знанье?!Но если я решительным отказомОтвечу, не придется ль пожалеть?Быть может, вы — вельможа родовитый,И вас роскошный экипаж, лакеиИ свита ожидают у дверей?Откройте титул свой, чтоб мне принять вас,Как надлежит.
Стриггинс
Я дворянин, мадам.Зовусь я Стриггинс.
Селестина
Вы ведь при двореБываете?
Стриггинс
Да.
Селестина
Видно по всему!Скажу вам прямо, сэр: я не былаВ замужестве настолько несчастливой,Чтоб зарекаться выйти замуж вновь.Но знайте: только тот меня получит,Кто мне полюбится!
Стриггинс
Коль вы любитьСпособны — вы не сможете сказать,Что я любви не стою! ПостепенноВы преданность узнаете моюИ, может быть, решитесь удостоитьМеня согласьем.
Селестина
Ваша речь — как мед.А какова любовь у вас? Прочна ли?И постоянна? Или, может быть,По четным только числам?
Стриггинс
О, мадам...
Селестина
Как протекает? Жар или озноб?Ведь у мужчин любовь подобна хвори!
Стриггинс
О чем вы, не пойму... одно скажу:Со мной вы не замерзнете...