Читаем Множество книг, или Библиотека (Мириобиблион) полностью

Она содержит историю египетского царя Акориса.[448] Автор сообщает, что он заключил союз с барсийцами[449] и принял сторону царя Кипра Эвагора[450] против персов; как, неожиданно для себя, он (Эвагор) он занял кипрский трон, захваченным Абдемоном из Китиума,[451] который властвовал над островом; каким образом греки Агамемнона заняли Кипр, после изгнания подданных Кинира,[452] остатки которых составили население Аматуса, где до сих пор существуют их потомки.[453] Как царь (Персии)[454], намереваясь начать войну с Эвагором, поставил стратегом войска Антофардата, сатрапа Лидии, а Гекатомна назначил навархом. Автор рассказывает о мире, который царь заключил с греками, отблагодарив за оказанные услуги,[455] но не оставил вражду против Эвагора, усилив ее еще больше, и каким успешным вышло морское сражение, состоявшееся у Кипра.[456] Как Афинское государство пыталось остаться верным своим договорам с царем, но спартанцы, полные гордости, открыто его нарушали. Каким образом был заключен Анталкидов мир, и о Терибазе, ответственным за ведение воны с Эвагором, о том, как последний ответил хитростью на хитрость, подставив его (Терибаза) под подозрения персидского царя и заключил соглашение с Оронтом.[457] Он сообщает, что когда Нектанеб узурпировал египетский трон,[458] Эвагор отправил послов к лакедемонянам и, о том как окончилась война на Кипре.[459] О Никокреоне, устроившем заговор, но разоблаченным удивительным образом и бежавшем. О том как Эвагор и его сын Пнитагор одновременно любили выжившую дочь Никокреона и без ведома друг друга одновременно получали от нее удовлетворение своей страсти. Это происходило благодаря стараниям евнуха Фрасидея из Элиды, пользовавшегося этой их страстью к девушке. Оба они и пали жертвой заговора того же евнуха.[460]

Автор сообщает о том, что царь Египта Акорис[461] заключил союз с писидийцами[462] и, пользуясь случаем, описывает их страну и, соседний Аспендос.[463] Он говорит о врачах Книда и Коса, которых именуют Асклепиадами; первые из них прибыли из Сира, будучи потомками Подалира.[464] Он также говорит о прорицателе Мопсусе и его дочерях — Роде, Мелиаде и Памфилии, которые дали названия (городам) Мопсестии и Родии в Ликии, и стране Памфилии.[465] Он сообщает как Памфилия была колонизирована греками и о гражданской войне (с местным населением). Ликийцы во главе со своим царем Периклом пошли войною против телмесцев[466] и не прекращали сражаться, пока не заперли граждан в стенах, заставив вести переговоры. Таково содержание 12 книги, которую Менофан считает утерянной.

Феопомп прибыл с Хиоса и был сыном Дамосистрата. Он говорил, что был изгнан из своей страны вместе с отцом, который был осужден за поддержку спартанцев. Ему было разрешено вернуться на родину после смерти отца, и его возвращение стало возможным благодаря письму от царя Александра Великого гражданам Хиоса. Феопомпу было тогда 45 лет. После смерти Александра, под угрозой изгнания, исходившей отовсюду, он прибыл в Египет. Птолемей,[467] царь этой страны, не только не желал принимать у себя писателя, но и чуть было не лишил его жизни, как человека постоянно вмешивающегося в большинство дел, если бы некоторые из друзей не спасли его своим ходатайством.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Илиада
Илиада

М. Л. Гаспаров так определил значение перевода «Илиады» Вересаева: «Для человека, обладающего вкусом, не может быть сомнения, что перевод Гнедича неизмеримо больше дает понять и почувствовать Гомера, чем более поздние переводы Минского и Вересаева. Но перевод Гнедича труден, он не сгибается до читателя, а требует, чтобы читатель подтягивался до него; а это не всякому читателю по вкусу. Каждый, кто преподавал античную литературу на первом курсе филологических факультетов, знает, что студентам всегда рекомендуют читать "Илиаду" по Гнедичу, а студенты тем не менее в большинстве читают ее по Вересаеву. В этом и сказывается разница переводов русского Гомера: Минский переводил для неискушенного читателя надсоновской эпохи, Вересаев — для неискушенного читателя современной эпохи, а Гнедич — для искушенного читателя пушкинской эпохи».

Гомер , Гомер , Иосиф Эксетерский

Приключения / Поэзия / Античная литература / Европейская старинная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Стихи и поэзия / Древние книги / История