И все же Дэвис, кажется, применял такой научный подход непоследовательно. Его докторская диссертация несет в себе лишь небольшой отпечаток идей Гиддингса, вместо этого следуя традициям теории социальных реформ, заложенным в его более ранних работах. Например, Дэвис пошел на шаг, который вряд ли можно назвать академичным с точки зрения его научного руководителя: перечислил черты русского национального характера и использовал этот впечатляющий список, чтобы объяснить потенциал менее антагонистических отношений между американскими работодателями и русскими иммигрантами:
1) преобладание чувства над волей;
2) не замечает несоответствий;
3) боится любого вида власти или принуждения;
4) почти не обдумывает наперед; выбирает сиюминутное удовольствие;
5) считает, что страсть оправдывает все;
6) испытывает неприязнь к любого рода законам;
7) интеллектуальное любопытство;
8) ставит душу или личность превыше всего остального;
9) верит в смирение;
10) готов многое вытерпеть;
11) терпелив и невозмутим;
12) общителен [Davis 1922a: 211–214][279]
.По мнению Дэвиса, этот список демонстрировал как достоинства, так и недостатки русских. С одной стороны, их безразличие к опасности и выносливость делали их привлекательными работниками на заводах; их бережливость и смирение помогали им выжить в плохих условиях. С другой стороны, такие черты, как импульсивность и отсутствие дисциплины, создавали препятствия для промышленной работы в Соединенных Штатах или России [Davis 1922a: 28, 30, 44, 180]. Исследования Дэвиса представляют собой промежуточную точку в процессе профессионализации; он объединил общественно-научный анализ с субъективным подходом, характерным для более ранних трудов о России и русских.
Это сочетание любительского и профессионального подходов также проявляется в разборе Дэвисом положения дел в Советском Союзе. Как и при анализе революции, Дэвис связал события в России, в том числе появление большевизма, с русским характером. Но также он одобрительно отзывался о большевиках за попытку преодолеть слабости русских. Например, он высоко оценил их экономическую политику, потому что она «избавила [русских] от многовековых привычек». Аналогичным образом, он объяснил советский политический централизм как необходимый результат отсутствия у русских образования и неопытности в вопросах демократии [Davis 1926a: 211; Davis 1927b: 714].
На протяжении 1920-х годов Дэвис продолжал борьбу за российско-американское сближение как в дипломатических кругах, так и на американских заводах. Оставив свой пост в Дартмутском колледже, он занял кафедру практической филантропии имени Гилберта Старка на факультете богословия Йельского университета, где продолжил использовать язык сциентизма Гиддингса. Его статьи, составившие две книги (одна вышла в конце 1920-х годов, а другая в начале 1930-х), представляли собой сухие фактические объяснения партийно-государственного аппарата [Davis 1928; Davis 1933]. В других его статьях Россия использовалась в качестве примера социологических проблем того времени: в сравнительном исследовании мнений детей о престиже той или иной профессии (американские школьники на первое место ставили банкиров и профессоров, в то время как русские указывали крестьян и летчиков) и в исследовании, где делался вывод, что большевистские лидеры стали радикалами из-за литературы, которую они читали, и из-за своих преподавателей [Davis 1927a: 947, 949; Davis 1930: 55–56][280]
. Дэвис адаптировал язык сциентизма к своей давней кампании за американское дипломатическое признание СССР. Например, в статье 1926 года он приводит призыв Гиддингса к эмпирическому изучению человеческого общества, а затем приходит к выводу, что признание советской власти наилучшим образом отвечает интересам науки [Davis 1926b: 117, 125]. Хотя позже он был уволен из Йельского университета за осуждение капитализма, работы Дэвиса 1920-х годов иллюстрируют тесную связь между языком позитивистской социологии и просоветскими настроениями.