Мы встретились на парковке со Стивеном и Хэппи. «Ну, покажи!» — выпалил Хоган вместо приветствия, однако я шикнула на него и заставила встать в позу, готовясь совершить первый в жизни моего полароида щелчок. Роджерс с улыбкой отошел в сторону (его явно забавляла серьезность Хэппи, с которой тот приготовился к снимку), однако далеко улизнуть не успел — папа настоял на нашей совместной с ним фотографии. Не удивлюсь, если он до сих пор считал, что мы встречаемся.
Судя по тому, как Стив нервно ослабил ворот рубашки и кашлянул, думал он о том же самом.
— Мне кажется, или твой отец мысленно отрывал мне руки? — спросил он, когда Ли и Майку пришлось оставить нас возле дверей, ведущих в спортзал, и пойти к парадному входу вместе с остальными родителями.
Я усмехнулась, теснясь ближе к мальчикам в толпе:
— Вовсе нет. Он просто ждет не дождется, когда я приглашу тебя на семейный ужин, чтобы устроить допрос с пристрастием.
В спортзале творился сумасшедший дом: миссис Филд из администрации пыталась рассадить входящих по местам, беспрестанно сверялась с каким-то списком, спрашивала имя и фамилию у каждого, несмотря на то, что знала, наверное, всех выпускников в лицо; а страстно нелюбимая Старком миссис Мюррей лишь носилась вдоль прохода, что-то как всегда рявкала и даже в по определению праздничный день воротила нос, наверняка только и дожидаясь вечера, когда она сможет прийти домой, открыть бутылку вина и выдохнуть: наконец-то, выпустились.
Над украшением помещения потрудились на славу: сцену венчали темно-бирюзовые, тяжелые шторы; над кафедрой висел герб школы (кто-то наверняка изрядно удивился, что он у нас вообще есть); а вдоль сцены и прохода стояли вазы с желтыми цветами (лишь возле преподавательских мест возвышались сосуды побольше, и в пышные букеты вкраплялись изящные белые лилии).
— А где Тони? — завидев в очередной раз миссис Мюррей, вспомнила я и обратилась к Хэппи.
Тот умудрился выбрать тактику поползновения к своему месту вдоль ряда со стороны, которая была уже занята, нежели с той, где пока было свободно — наверняка, решил, что обходить будет слишком долго, — и неловко карабкался мимо цокающих девчонок.
— В аэропорту, — произнес он на выдохе, когда, наконец, плюхнулся на стул.
Я осмотрелась: здесь сидели ребята с фамилиями, начинающимися на буквы, стоящие в алфавите относительно рядом — как «Поттс» и «Роджерс», — и «Х» никак не вписывалась в данный ряд. Кажется, кого-то еще минимум дважды проклянут, когда он будет подниматься за аттестатом.
— В аэропорту? — какого беса ему в аэропорту понадобилось?
На секунду желудок екнул: не мог же он пропустить церемонию и уехать… просто уехать, ни с кем не попрощавшись? Обмозговывать здравое осознание, что это было бы вполне в духе Старка, отчаянно не хотелось.
— Ага, — тем временем невозмутимо продолжил Хэппи. — Сказал, ему надо что-то начистить в каком-то Хановере. Что это значит, я так и не понял, но выглядел он злым, как черт, так что я не спрашивал.
— Хановер — это город в Нью-Гэмпшире, — пояснила я, пропуская вперед Стивена и усаживаясь следом за ним.
А «что-то начищать», согласно суровому мужскому жаргону, наверняка собрались кому-то определенному.
Захотелось спрятаться под стулом и больше никогда оттуда не вылезать.
Как он, черт возьми, вечно все узнает?
Кажется, Хэппи спросил, зачем он внезапно сорвался в неладный Нью-Гэмпшир, но я успела уйти в себя и успешно проигнорировать его реплику.
С другой стороны, он вполне мог бы не поднимать панику: самая короткая дорога от Кембриджа в Массачусетсе до Хановера занимает чуть больше ста миль — пара часов езды, и он уже в гостях у Брюса. А если вспомнить, какие машины предпочитает Старк, и какую манеру вождения имеет, то и вовсе быстрее уложится; это вам не на другой конец штатов в Вашингтон лететь. Но, видимо, Хэппи не утрирует, и он был действительно в бешенстве — иначе рационализм непременно бы взял свое.
Тони, конечно, человек одной эмоции, но полностью его мозг отключался лишь в крайнем случае.
Этой крайностью, надо полагать, стал мальчишка в очках, сдувающий пылинки с модели железной дороги, выписывающий журналы по почте в век компьютеров и нано-технологий и читающий истории о Шерлоке Холмсе.
Друг.