Читаем Моё пост-имаго полностью

И все же после разговора в клубе «Гидеон» и знакомства с сэром Уолтером Фенниуортом он просто не мог себе представить, как этот старик бродит среди могил, руководит раскопкой гроба и велит запустить в него голодняков.

– Что ты думаешь о том, что мы выяснили в клубе «Гидеон», Джаспер? – спросил доктор, глянув на племянника.

– Я думаю, дядюшка, – со смехом отозвался племянник, – что бедные-несчастные Бэнкс и Хоппер останутся без новых самокатов.

– А ты жесток! – сказал доктор. – Но все же…

– Это точно сэр Уолтер Фиглишпротт! В смысле Фенниуорт! Все сходится! И запах чернослива, и пари. Ты же не поверил ему про это их правило в клубе?

– Разумеется, нет, – раздраженно проговорил дядюшка. – Но все же этот человек мне показался каким-то… странным.

– Странным? – удивился Джаспер. – Он мерзкий, гадкий! Именно таким и должен быть подлый заговорщик и злодей.

– Быть может, и так, – задумчиво сказал доктор. – Но я бы пока не спешил с докладом к господину комиссару. Такие люди, как сэр Уолтер, обладают влиянием, властью и деньгами – всем тем, что не позволит арестовать его без должных оснований. Прежде чем дело дойдет до судьи, нужно иметь неопровержимые доказательства.

– Мы можем проследить за гадким сэром Уолтером.

– Как вариант. Но это…

Доктор замолчал. Джаспер недоуменно уставился на него.

Пчела вдруг прекратила жужжать. Буквально оборвала себя на полужуже и скрылась под столом, чего-то испугавшись.

И спустя всего какой-то миг во входную дверь дома № 7 в переулке Трокар раздался стук. Недобрый, угрожающий, вызывающий чувство неясной тревоги стук.


Прежде чем открыть дверь, Натаниэль Доу достал из саквояжа скальпель.

Стук повторился.

Доктор обернулся, негромко велел племяннику:

– Будь здесь.

Джаспер, разумеется, тут же нарушил приказ: отложил журнал и, выбравшись из кресла, на цыпочках двинулся в прихожую.

Спрятав за спину скальпель, доктор Доу отпер замок и открыл дверь.

За порогом в свете висевшего над входом фонаря стоял человек в одних штанах, жилетке и рубашке. Ни пальто, ни шляпы у него не было. Лица гостя мальчик все никак не мог рассмотреть.

– Вы? – поразился доктор. – Вы один?

– Один, да.

Натаниэль Доу вышел за порог, осмотрел переулок. Особо заинтересовался крышей дома напротив. Удостоверившись, что вечерний гость действительно явился один, он пропустил его в дом и поспешно закрыл за ним дверь.

Это был до невозможности странный человек, но Джаспер сразу же понял, кто это такой.

– Знакомьтесь, Вамба, – сказал доктор Доу, – это мой племянник Джаспер.

Недоуменно распахнув рот, мальчик разглядывал гостя. У туземца была довольно большая голова, нос занимал чуть ли не пол-лица, пухлые губы дрожали, а глаза моргали часто и нервно. До сего момента Джаспер думал, что Вамба выглядит так, словно извалялся в саже, но его кожа была скорее коричневой.

– Вы ранены? – спросил доктор.

– Нет. Не ранен. Нет.

Это было не совсем так. На скуле Вамбы расплылась ссадина, а на губе багровела запекшаяся кровь. Одежда туземца также подтверждала то, что он побывал в передряге: галстук отсутствовал, порванная рубашка выбилась из штанов, а жилетка была застегнута лишь на одну пуговицу.

Сцепив руки, Вамба озирался кругом, осматривая прихожую. Увидев свое отражение в зеркале, он вздрогнул. На Джаспера туземец старался не смотреть, словно боялся его.

– Вы… доктор… хотеть помочь, – проговорил он с сильным акцентом. В первое мгновение мальчику это показалось смешным, но лишь в первое. – Мистер Келпи говорить, вы хотеть помочь.

– Прошу вас, проходите.

Доктор провел туземца в гостиную.

Из дверей кухни вышла миссис Трикк. В руках у нее был поднос со свежеиспеченными коврижками.

– Я хотела узнать, достаточно ли корицы и не нужно ли… – Экономка замолчала, увидев позднего гостя, содрогнулась и выронила поднос. Тот с грохотом упал на пол – коврижки рассыпались по ковру.

Натаниэль Доу неодобрительно покачал головой: удивление удивлением, но не столь же бурно реагировать. И все же в защиту миссис Трикк можно было сказать, что не каждый день в этот дом заносило чернокожих людей. Быть может, до сего момента она их вообще никогда и не видела.

– Ну что же вы, миссис Трикк, – упрекнул экономку доктор, – испугали нашего гостя.

И верно, Вамба весь съежился от страха. Схватившись за перила лестницы, он попытался за ними спрятаться.

Миссис Трикк, нужно отдать ей должное, быстро овладела собой, вскинула подбородок и отчеканила:

– Прошу прощения, сэр. Я просто не ожидала… – она на мгновение замолчала и окинула пристальным взглядом туземца из Кейкута, – столь экстравагантных гостей на ночь глядя.

– Признаться, мы тоже не ожидали, миссис Трикк, – сказал доктор. – Если вам не сложно, заведите варитель. – Он повернулся к туземцу. – Вы ведь не откажетесь от чашечки чая, Вамба?

Тот, все еще испуганно глядя на строгую женщину, промямлил:

– Чай? Не пить чай. Простить, чай не пить. От чай язык увядать… э-э-э… сохнуть…

– Что ж, тогда кофе. И будьте добры, новые коврижки, миссис Трикк.

Перейти на страницу:

Похожие книги