Экономка кивнула, собрала с пола рассыпанную выпечку и отправилась на кухню. Ее напряженная спина сейчас походила на подошву утюга, да и вообще весь вид миссис Трикк выражал крайнее недовольство: она предпочитала, чтобы ей заранее сообщали о приходе гостей. Тем более она с большим подозрением относилась к различным иностранцам, в особенности к тем, кто, как говорила ее лучшая подруга, миссис Баттори, уж слишком подкоптился на солнце. По словам миссис Баттори, а у миссис Трикк не было причин ей не верить, чернокожие люди по своей природе склонны к воровству, мошенничеству и похищению детей. Она уверяла, что всех похищенных детей они вымачивают в бадье с гуталином, чтобы те тоже стали черными.
Доктор Доу, в свою очередь, считал, что миссис Баттори плохо влияет на его экономку, но ничего с этим поделать не мог. Лично он склонялся к мнению, что цвет кожи совершенно неважен: доктор получше многих знал, что внутри все одинаковые. А предосудительно он относился лишь к подлецам, негодяям, лицемерам, людям, которые задают риторические вопросы, и к миссис Баттори. Самого доктора подруга его экономки просто ненавидела и всякий раз при встрече с миссис Трикк поражалась, отчего та не уйдет от него к более достойному джентльмену. А ненавидела она его из-за того, что доктор Доу однажды предложил ей немного ушить ее рот. Он искренне не понимал возмущения миссис Баттори, ведь он даже предложил ей свои собственные услуги в данной, жизненно необходимой для окружающих процедуре.
– Присаживайтесь, Вамба. – Доктор кивнул на обтянутое полосатой тканью кресло. – Вы совсем продрогли. Обогрейтесь у камина. Я пока займусь вашими ссадинами.
Он уже повернулся было к саквояжу, но туземец отчаянно закачал головой.
– Нет! Не брать саквояж! Не хотеть! Не хотеть!
– Как скажете. Прошу вас, присаживайтесь.
Вамба бросил быстрый взгляд на Джаспера и осторожно, словно опасаясь, будто под обивкой спрятаны ножи или еще какая-то гадость, сел на краешек кресла.
– Во время нашей последней встречи, – начал доктор, – вас схватили те люди в меблированных комнатах. Что с вами произошло?
При одном лишь упоминании похитителей туземец затрясся и вжал голову в плечи:
– Я быть у них… но больше не быть. Сбежать…
– Вы сбежали! – понял Джаспер.
– Вамба сбежать от злые люди. Они спорить, громко ссориться. Они не заметить, как я перегрызть веревку.
В доказательство своих слов туземец продемонстрировал почти пустой рот, в котором от силы было зубов шесть, и клацнул двумя из них, приходящимися друг на друга.
Джаспер почувствовал боль в собственных глазах – это был признак того, что дальше им вылезать из орбит было просто некуда. Этот человек перегрыз веревку всего лишь двумя зубами! Какой же он испытывал страх, если смог проделать подобное!
– Где они сейчас?
– Я не знать. Я бежать долго. Очень долго. Высокий дом. Га-бен…
– Гостиница «Габенн»? – догадался доктор.
– Га-бен, – повторил Вамба.
Тут из-под стола вылетела Клара. Она зажужжала и опустилась на плечо к Джасперу. Казалось, туземца сейчас удар хватит, и все же причудливое насекомое не торопилось нападать. Судя по всему, пчела даже не обратила на гостя внимания.
Доктор сел в свое кресло. Решил было закурить, но передумал.
– Гостиница «Габенн» располагается на Чемоданной площади, – сказал он. – В нескольких кварталах отсюда. Как вы оказались здесь? И почему пришли именно ко мне?
– Вы хотеть помочь у Жубера. Вы еще хотеть помочь? Пожалуйста, помочь мне… нет мистера Келпи… никого нет… Вамбе некуда идти…
Туземец Вамба, вне всяких сомнений, был самым жалким существом, которого видел в своей жизни Джаспер. Даже нищие габенские дети, которые ошиваются возле вокзала и живут под открытым небом или в каких-нибудь подвалах, имеют больше гордости и уважения к себе. Этот же человек, видимо, боялся всего на свете: слишком громких звуков, слишком резких движений. Казалось, он боялся даже взглядов. Туземец не смел поднять глаза, безостановочно трясся.
– Разумеется, мы вам поможем. Попытайтесь успокоиться, Вамба. Здесь вам не причинят вреда. Вот-вот кофе будет готов. Миссис Трикк сейчас принесет новые коврижки. А вы пока расскажите нам, что с вами произошло. Что эти люди хотели от вас?
– Они забрать то, что дать мне профессор Руффус.
– Половинку цилиндра? – спросил Джаспер и бросил взгляд на фонограф, в который по-прежнему была заправлена половинка «Пухлого Отто» из-под подкладки пиджака профессора Руффуса.
Вамба проследил за его взглядом, после чего закивал, обхватил себя руками и закачался взад-вперед, словно маятник.
– Вы могли бы описать кого-то из похитителей?
– Я… я…
Вамба не сдержался и зарыдал. Доктор Доу недовольно поморщился, в то время как Джаспер почувствовал, как защемило сердце: этот человек выглядел таким несчастным…
– Сколько их было? – спросил доктор.
Судя по всему, математические подсчеты и плач были для туземца действиями несовместимыми, поэтому он мгновенно успокоился и задумался. Уставившись на собственную руку, принялся загибать пальцы.
– Э-э-э… пять.
– Вы узнали кого-нибудь?
– Узнать голос, – испуганно произнес туземец.