Читаем Мои четыре женщины из сна полностью

ЯРОСЛАВ: Ну, будет – будет. Ты что решила меня уничтожить? От этих воспоминаний становится ещё тоскливей на душе.

ГЕЛЛА (нежно): Душа дрогнула, я это вижу, но не от того что ей стало худо, нет… не путай эти ощущения. Она дрогнула от того что вновь почувствовала ту радость счастливых моментов… К сожалению давно забытых моментов… утерянных во мраке праздной суеты.

ЯРОСЛАВ: Кто же ты?

ГЕЛЛА (нежно): Я Гелла, твоя самая чтимая помощница. Мы видимся с тобой и общаемся чаще всех остальных, но жизнь по ту сторону сна крепко держит твою память в своих стальных оковах, запутывая остатки сновидений в своих дремучих лабиринтах.

ЯРОСЛАВ: Как странно… Я всегда полагал, что именно в лабиринтах сновидений чёрт ногу сломит.

ГЕЛЛА (нежно): О том и речь… Влияние игры ролей сильно, но не будем вмешиваться в этот процесс больше чем нам дозволенно. Так ты грустишь о счастье? Подсказать тебе, где его искать?

ЯРОСЛАВ (восторженно): Конечно! Говори, пока не растаяла как все мои предыдущие видения…

Гелла хитро улыбается…

ГЕЛЛА (нежно, с хитринкой): Значит, помнишь всё же нас…?

ЯРОСЛАВ (торопливо, меняя тему): Ближе к теме, Гелла, ближе к теме!!! Время!

ГЕЛЛА (нежно): Значит счастье… Счастье оно во всём, но не все его видят. Потому что ищут его во внешнем мире, а оно как раз находится во внутреннем мире, и изнутри отзывается на внешний.

ЯРОСЛАВ (нервно): Гелла, Гелла!!! Попроще, пожалуйста, на общечеловеческом если можно!

ГЕЛЛА (нежно): Хорошо, я попробую.

ЯРОСЛАВ: Будь любезна.

ГЕЛЛА (нежно): Если бы ты помнил о тех крупицах счастья, что окрыляли твою суть, ты бы знал, что счастье рождается не от каких либо предметов, действий, даров или достижений. Счастье – это, прежде всего отношение ко всему вышеперечисленному. Это состояние максимальной искренности, без примесей, без фальши. Это состояние максимально приближенное к тому, кто ты есть на самом деле. А вот это состояние уже в свою очередь достигается по-разному.

ЯРОСЛАВ (нервно): Ну… ну… Я весь во внимании, не тяни…

ГЕЛЛА (нежно): Иногда в следствии «щенячьего восторга». И этот восторг определяется в первую очередь уровнем сознания человека. Он очень просто диагностируется. Главный показатель – это то, что больше всего приносит человеку радость.

ЯРОСЛАВ: Так, а чего тут диагностировать? Всё же у всех одинаково. Брюхо повкусней набить, в тёплое место попку пристроить, во всех отношениях, ну и… интимную составляющую никто не отменял.

ГЕЛЛА (нежно): Ах…, милый Ярушка… далеко не всем людям истинную радость доставляют именно эти положения. И всё что ты сейчас сказал… это сказал сейчас не ты… (опомнившись) Впрочем…, я не должна.

ЯРОСЛАВ (предельно заинтересованно): Так, так, так, так, так… Чего это ты сейчас такое промурлыкала?

ГЕЛЛА (нежно): Счастье любит тишину – слышал такое выражение? Да, счастье оно есть во всём. Но такое счастье, которое достигается не за счёт подарков, вещей, красивых слов или вкусных угощений, – это наиболее ценный вид счастья. Это счастье в тишине. Его можно достичь самостоятельно, а можно в паре. Очень не часто встречающееся состояние, среди людей учитывая общую численность вида. И тем не менее…

Играет нежная лирическая музыка. (Би2 «Реки любви» – вступление, или что-то в этом роде)

Гелла встаёт, нежно протягивает руки Ярославу, он берётся за её руки, Гелла отходит, руки трепетно размыкаются.

Гелла отходит, нежно глядя на Ярослава, Ярослав пытается уловить эту составляющую счастья тишины.

Музыка стихает.

Освещение медленно ослабевает.

Ярослав ложится на кровать.

ЗТМ

ДОМ

В комнату заходит Ярослав. Вид у него усталый.

Бросает тяжелую сумку на пол, снимает куртку. Садится на кровать, лениво стягивает ботинки. Один из них никак не хочет сниматься. Шнурок на узел завязался, не развязывается.

ЯРОСЛАВ (нервно): Да ну ёлки-то где палки! Как уже достали меня эти ботинки!

Смотрит на ботинок, пытается развязать. Не получается.

Откидывается на кровать, скинув один ботинок с ноги.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих комедий
12 великих комедий

В книге «12 великих комедий» представлены самые знаменитые и смешные произведения величайших классиков мировой драматургии. Эти пьесы до сих пор не сходят со сцен ведущих мировых театров, им посвящено множество подражаний и пародий, а строчки из них стали крылатыми. Комедии, включенные в состав книги, не ограничены какой-то одной темой. Они позволяют посмеяться над авантюрными похождениями и любовным безрассудством, чрезмерной скупостью и расточительством, нелепым умничаньем и закостенелым невежеством, над разнообразными беспутными и несуразными эпизодами человеческой жизни и, конечно, над самим собой…

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы
Стихотворения. Пьесы
Стихотворения. Пьесы

Поэзия Райниса стала символом возвышенного, овеянного дыханием жизни, исполненного героизма и человечности искусства.Поэзия Райниса отразила те великие идеи и идеалы, за которые боролись все народы мира в различные исторические эпохи. Борьба угнетенного против угнетателя, самопожертвование во имя победы гуманизма над бесчеловечностью, животворная сила любви, извечная борьба Огня и Ночи — центральные темы поэзии великого латышского поэта.В настоящее издание включены только те стихотворные сборники, которые были составлены самим поэтом, ибо Райнис рассматривал их как органическое целое и над композицией сборников работал не меньше, чем над созданием произведений. Составитель этого издания руководствовался стремлением сохранить композиционное своеобразие авторских сборников. Наиболее сложная из них — книга «Конец и начало» (1912) дается в полном объеме.В издание включены две пьесы Райниса «Огонь и ночь» (1918) и «Вей, ветерок!» (1913). Они считаются наиболее яркими творческими достижениями Райниса как в идейном, так и в художественном смысле.Вступительная статья, составление и примечания Саулцерите Виесе.Перевод с латышского Л. Осиповой, Г. Горского, Ал. Ревича, В. Брюсова, C. Липкина, В. Бугаевского, Ю. Абызова, В. Шефнера, Вс. Рождественского, Е. Великановой, В. Елизаровой, Д. Виноградова, Т. Спендиаровой, Л. Хаустова, А. Глобы, А. Островского, Б. Томашевского, Е. Полонской, Н. Павлович, Вл. Невского, Ю. Нейман, М. Замаховской, С. Шервинского, Д. Самойлова, Н. Асанова, А. Ахматовой, Ю. Петрова, Н. Манухиной, М. Голодного, Г. Шенгели, В. Тушновой, В. Корчагина, М. Зенкевича, К. Арсеневой, В. Алатырцева, Л. Хвостенко, А. Штейнберга, А. Тарковского, В. Инбер, Н. Асеева.

Ян Райнис

Драматургия / Поэзия / Стихи и поэзия
Том 2: Театр
Том 2: Театр

Трехтомник произведений Жана Кокто (1889–1963) весьма полно представит нашему читателю литературное творчество этой поистине уникальной фигуры западноевропейского искусства XX века: поэт и прозаик, драматург и сценарист, критик и теоретик искусства, разнообразнейший художник живописец, график, сценограф, карикатурист, создатель удивительных фресок, которому, казалось, было всё по плечу. Этот по-возрожденчески одаренный человек стал на долгие годы символом современного авангарда.Набрасывая некогда план своего Собрания сочинений, Жан Кокто, великий авангардист и пролагатель новых путей в искусстве XX века, обозначил многообразие видов творчества, которым отдал дань, одним и тем же словом — «поэзия»: «Поэзия романа», «Поэзия кино», «Поэзия театра»… Ключевое это слово, «поэзия», объединяет и три разнородные драматические произведения, включенные во второй том и представляющие такое необычное явление, как Театр Жана Кокто, на протяжении тридцати лет (с 20-х по 50-е годы) будораживший и ошеломлявший Париж и театральную Европу.Обращаясь к классической античной мифологии («Адская машина»), не раз использованным в литературе средневековым легендам и образам так называемого «Артуровского цикла» («Рыцари Круглого Стола») и, наконец, совершенно неожиданно — к приемам популярного и любимого публикой «бульварного театра» («Двуглавый орел»), Кокто, будто прикосновением волшебной палочки, умеет извлечь из всего поэзию, по-новому освещая привычное, преображая его в Красоту. Обращаясь к старым мифам и легендам, обряжая персонажи в старинные одежды, помещая их в экзотический антураж, он говорит о нашем времени, откликается на боль и конфликты современности.Все три пьесы Кокто на русском языке публикуются впервые, что, несомненно, будет интересно всем театралам и поклонникам творчества оригинальнейшего из лидеров французской литературы XX века.

Жан Кокто

Драматургия