Харт танцевал с леди Элизабет, а Мэг стояла рядом с Люси и с тяжелым сердцем наблюдала за ним. Не шел у нее из головы и сэр Уинфорд. По словам доктора, он должен оставаться в постели как минимум еще две недели, так что у Мэг не осталось надежды получить от него предложение до ее отъезда. Вероятно, они могли бы поддерживать отношения с помощью переписки: сэр Уинфорд по выздоровлении мог бы сделать ей предложение в письме. Это, конечно, не так романтично, но все же лучше, чем никак.
А может, оно и к лучшему. Она ведь не любит сэра Уинфорда и никогда не полюбит: это ей стало понятно, стоило увидеть его лежащим на траве, бледного и неподвижного. Она переживала за него, но не любила, а сэр Уинфорд заслуживает и любви, и уважения. Обязательно найдется леди, которая будет его обожать, а Мэг уедет в Испанию и попытается там устроить свою жизнь. Вдруг окажется, что люди там проще и добрее? Вдруг для них не будет иметь значения, что платье вышло из моды, а перчатки посерели от старости?
К ним, явно взволнованная, быстрым шагом подошла Сара в потрясающем платье цвета рубина, с собранными в высокую прическу темными волосами.
– Ты такая бледная, словно привидение увидела? – пошутила Мэг, пытаясь избавиться от нехорошего предчувствия, возникшего при виде подруги.
– Да, дорогая, что-то вы сегодня не в форме, – согласилась с ней Люси.
Сара с силой сцепила руки.
– Боюсь, у меня плохие новости.
– Насколько плохие? – Мэг затаила дыхание, приготовившись услышать, что у отца случился очередной приступ или что состояние сэра Уинфорда резко ухудшилось.
Сара скривилась.
– Харт только что мне сказал, что собирается просить руки леди Юджинии.
– Что? – Глаза у Люси едва не выскочили из орбит. – Но этого не может быть!
– Когда?
Мэг стало трудно дышать, грудь словно сдавило тисками, но она постаралась, чтобы голос звучал ровно. В конце концов, так даже лучше.
– Скоро.
– Как скоро? – Люси принялась нервно ходить взад-вперед и барабанить себя пальцами по щеке.
– Думаю, сначала он захочет поговорить с ее отцом, – ответила Сара.
– Узнайте поточнее, это очень важно! – решительно заявила Люси.
– Хорошо, пойду и попытаюсь выяснить.
Сара подобрала юбки и поспешила прочь, а Люси попыталась успокоить Мэг:
– Ничего, мы с этим справимся.
– Нет, Люси, все кончено, – обреченно вздохнула та, без сил опускаясь в кресло, обтянутое голубым шелком.
– Неправда! – воскликнула герцогиня, продолжая расхаживать взад-вперед. – Ничего не кончено до тех пор, пока он не женился.
Мэг опустила голову.
– Харт попросит ее руки, она ответит согласием, и они поженятся. Ну и прекрасно! Я думаю, так даже лучше. Скоро я все равно уеду, так что пусть женится.
Люси остановилась перед креслом, взяла Мэг за руку и чуть ли не насильно поставила ее на ноги.
– Послушайте: нельзя опускать руки и сразу сдаваться. Еще ничего не закончилось, хотя, должна признаться, это сигнал к немедленным действиям.
– К немедленным действиям? – в недоумении уставилась на нее Мэг.
– Да. Мне просто не выдержать еще одного удара. Я чуть не поседела, когда Кристиан и Сара выкинули такой фортель. Что-то говорит мне, что ее братец еще упрямее!
– Нет, Люси, нет! Все кончено… – мрачно констатировала Мэг.
– Выслушайте меня, пожалуйста. – Глаза у Люси загорелись. – У меня есть идея, последняя. Если ничего не выйдет и на сей раз, тогда и только тогда я признаю поражение.
Глава 26
Вечера у герцогини Кларингтон прославились своей оригинальностью. В парадном зале самого красивого особняка в Мейфэре можно было, например, оказаться за длинным, роскошно сервированным столом в компании людей самого эксцентричного вида. Сегодняшний вечер был особенным, потому что в списке гостей значился… ребенок.
Харта представили некоей леди Делайле Монтбанк, четырнадцатилетней кузине леди Дафны Кавендиш, близкой подруги герцогини. Леди Дафна вместе со своим мужем Рейфом, виконтом Спаем, сидела за столом в компании мистера и миссис Гаррет Апплтон, леди Кассандры и лорда Джулиана Свифта, герцога и герцогини, конечно, а также Мэг, Сары с Беркли и… леди Делайлы.
Люси объявила, что никого более остроумного и оригинального в столь юном возрасте еще не встречала, а также объяснила причину ее присутствия за столом: девочке, которой только предстояло сделать первые шаги в свете, тоже хотелось есть, не правда ли? Так почему бы ей не разделить с ними трапезу и не поддержать компанию? Гости, судя по всему, не возражали. Вот так и получилось, что Харт оказался через два стула от не по годам развитой девчонки. Вполуха слушая ее болтовню, он размышлял, как теперь быть с Мэг: ведь благодаря ему сэр Уинфорд стал недееспособным в канун ее отъезда на континент и наверняка она ненавидит его за это.