– Вот тут, – Харт помахал в воздухе чеком, – указана сумма, которую вы, вероятно, никогда в жизни не видели. Я готов отдать эту бумагу вам на трех условиях.
Тифтон опять поднял голову, с вожделением взглянув на чек.
– Что за условия?
– Первое: вы используете эти деньги для того, чтобы отремонтировать дом и восстановить хозяйство, чтобы жить в условиях, соответствующих вашему статусу. – Харт оглядел жалкую обстановку.
Барон медленно кивнул.
– А второе?
– Если до меня дойдут слухи, что вы снова играете или как-то иначе проматываете деньги, последствия вам не понравятся.
Тесть хотел что-то сказать, но Харт не позволил:
– Вас больше не примут ни в одном из игорных заведений для джентльменов Лондона, а если вам вздумается отправиться в какой-нибудь низкопробный притон сделать ставку, обещаю, что тут же узнаю. У меня друзья повсюду. Я ясно выразился?
Барон быстро кивнул, совершенно ошарашенный:
– Прекрасно. А третье?
Харт сел поудобнее и заявил, брезгливо взглянув на тестя:
– Если я когда-нибудь услышу, что кто-то из вас говорит с Мэг или о ней в неподобающей манере, вас упакуют вместе с вещами и отправят в Индию.
Барону хватило ума изобразить покаяние, и, сцепив пальцы, он уставился в пол.
– Все понятно.
– Вот и отлично! Очень рад, что удалось поговорить с глазу на глаз. Мне известно, почему вы с моим отцом ненавидите друг друга, но Мэг ничего об этом не знает и я хочу, чтобы так оставалось впредь.
Тифтон откашлялся и поднял глаза на Харта.
– Почему вы это делаете?
Харт обдумал вопрос. Он, может, и не прочь был наказать Мэг за вероломство, но ему совершенно не хотелось, чтобы ее отца убили или отправили в долговую тюрьму: нравится – не нравится, они теперь одна семья.
Были еще кое-какие соображения.
– По какой-то непонятной мне причине Мэг любит вас обоих и ей будет грустно, если вы уедете из страны. Итак, мы обо всем договорились?
– Да, милорд.
– Да, и вот еще что… Если вы позволите себе нарушить условия нашего договора, я сам отправлю вас в Ньюгейтскую тюрьму.
Несколько минут спустя, когда Харт забрал свою шляпу из рук дворецкого, в холл проскользнула мать Мэг. Дворецкий тут же испарился.
– Леди Тифтон, – поклонился Харт.
– Милорд, – поприветствовала та в ответ. Глаза ее были прищурены, но лицо сохраняло выражение, которое можно было бы назвать улыбкой. – Я слышала ваш разговор с мужем.
– Какую именно часть? – уточнил Харт, хотя с огромным удовольствием убрался бы из этого отвратительного дома. – Ту, в которой говорилось об оплате долгов, или ту, где я пообещал отправить вашего мужа в тюрьму?
– Обе, – заверила его леди Тифтон, скрестив руки на груди.
– Подслушивали под дверью, да?
– Муж редко мне что рассказывает, вот и приходится…
– Это почему же?
Она оставила его вопрос без ответа и продолжила:
– Я также слышала ваши угрозы по поводу Маргарет.
– И что же?
– Вы даже не представляете, как с ней трудно! – театрально воскликнула дама.
– Ну, это неправда! Я знаю ее уже много лет.
– Она такая же безвольная и слабая, как ее отец!
– Ничего подобного! Она умная, воспитанная, добрая и видит в людях только хорошее – не то что ее родители.
Леди Тифтон криво усмехнулась.
– Но она же не…
– Не сын?
Баронесса удивленно открыла рот.
– Что вы имеете в виду?
– Не притворяйтесь! Ведь именно поэтому вы так не любите ее? У вас был единственный шанс родить, но вместо сына, которого вы так ждали, появилась Мэг. Мой папаша мне много чего рассказывал, когда бывал в подпитии.
Молчание мадам было красноречивее слов.
– Ваш муж перестал уделять вам внимание много лет назад. Его любовные похождения известны не меньше, чем карточные долги.
– Я сама так решила! – зло прошипела баронесса.
– Да, но ведь во всем этом нет вины Мэг, как и в том, что у вас больше не было детей.
– Но она…
– Я своими ушами слышал весь тот кошмар, что вы говорили своей дочери. Запомните: одно нелестное слово в ее адрес – и я заберу все назад.
– Это невозможно!
– Он вернет мне все до пенни.
– Вы этого не сделаете!
– А вы проверьте.
Баронесса сморщилась.
– Вы, богатенькие, меня тошнит от вас! Думаете, что можете все купить?
Харт повертел шляпу в руках.
– Если за деньги можно купить спокойствие моей жене, то я готов заплатить и мне наплевать, тошнит вас или нет. Будьте здоровы!
Он надел шляпу и быстро вышел вон.
Глава 37
Следующие два дня Харт практически жил в клубе: напивался, занимался боксом, играл в карты – в общем, делал все, чтобы выкинуть из головы мысли о своей молодой жене.
Когда три дня назад Мэг пришла к нему в спальню, было актом величайшего героизма отправить ее обратно. Ее полупрозрачный пеньюар не скрывал очертаний соблазнительного тела. А ее декольте… О, это декольте! Харт едва не пал на колени перед этой богиней.
Он не смог произнести ни слова, когда вытолкнул ее из спальни и проклятая дверь разделила их, потому что не был уверен, что голос не подведет его. Ему потребовались все силы, чтобы захлопнуть за ней дверь, но он не собирался прощать женщине вероломство даже в обмен на откровенное декольте и полупрозрачный пеньюар.