Читаем Мой (не)любимый дракон полностью

– Полагаю, счастливец – тот самый влюбленный в вас мальчик, имя которого вы от меня так упорно скрываете?

И сдался ему этот мальчик! Который уже давно и не мальчик, в общем-то.

– Полагайте, если вам так хочется, – решила я поупражняться в игре на нервах дракона – весьма занятном инструменте. И дерзко улыбнулась наследнику.

А все наливка, из-за которой чувствовала себя отчаянной и как никогда смелой. Наверняка завтра чувства и ощущения будут совсем другими. Но сегодня…

– Не дразните меня, Фьярра, – шепот опалил губы.

– А то что?

Вскинув голову, заглянула в глаза Ледяного, цветом сейчас напоминавшие сталь, обдаваемую яростным пламенем.

– Ваше великолепие, вы нас проводите? – подала голос Гленда.

У Ариэллы случился очередной приступ кашля, а у меня – раздражения.

Совсем забыла, что они еще здесь. Как забывала о многом другом, когда он был рядом.

Тальден нехотя отстранился и, пожелав мне спокойной ночи (нашел чего желать после такого-то свидания), отправился разводить девушек по комнатам.

А я, быстро переодевшись, с тяжелым стоном рухнула на кровать. Обняв подушку, принялась воскрешать в памяти каждое мгновение минувшего вечера и попутно себя ругать.

Глава 31

– Ну и зачем мы сюда пришли? – Негромко шелестя юбками, ее сиятельство прохаживалась по лавке травника, бросая по сторонам равнодушные взгляды.

Рассматривала стеллажи, заставленные бесчисленными флаконами и разноцветными склянками. Одни были совершенно простые на вид, вроде тех, в которых хранил снадобья придворный целитель эррол Хордис. Другие выглядели побогаче – из цветного стекла, инкрустированные самоцветами. Флакончики разных форм и размеров заманчиво поблескивали, выхватываемые из полумрака полок пламенем кованых светильников, что темнели на обшитых деревом стенах.

Далива без малейшего интереса поглядывала на пучки сухих трав, гирляндами развешанные над прилавком. И наоборот, с явным интересом, исподволь бросала взгляды на стоявшего за деревянной стойкой пожилого мужчину. Высокий, худощавый, с окладистой седой бородой и кустистыми бровями, нависавшими над щелочками-глазами – маг из кожи вон лез, пытаясь придать лицу добродушное выражение. Но цепкий, алчный взгляд, которым зельевар, прощаясь с покупательницей, окидывал новоприбывших, выдавал его истинные чувства – жажду поживы и надежду обрести в лице красавицы-незнакомки постоянную и щедрую клиентку. С тальденом же эррол Тьернваэль, хозяин зельевой лавки, был давно знаком.

С искусной иллюзией, надежно скрадывавшей ее лик, Далива чувствовала себя спокойнее и уверенней. Без нее она бы ни за что и никуда не отправилась с Хентебесиром. Князь не стал прибегать к магии, ограничился простой черной маской да плащом, богато отделанным мехом. Благодаря глубокому капюшону, который его светлость не пожелал скинуть, лицо его оставалось в тени.

Для эррола Тьернваэля было делом привычным принимать у себя покупателей, желавших сохранить инкогнито.

Вместо того чтобы ответить на вопрос своей спутницы, Игрэйт с заговорщицкой интонацией в голосе проговорил:

– Вам, наверное, интересно, где я пропадал последние пару дней.

– Нисколько.

Оставив без внимания безразличный ответ молодой женщины, князь тихо продолжил:

– Я был в Лунной долине.

– И что же вы там делали?

Далива встрепенулась и заинтересованно посмотрела на мага.

– Знакомился с отцом своей будущей невесты.

– Которая даже не подозревает о том, что станет вашей невестой, – хмыкнула ее сиятельство. Сделав вид, что увлечена созерцанием черепа, искусно овитого янтарной змеей, вполголоса спросила: – И что сказал князь?

– Обрадовался моему предложению и пообещал отдать мне Фьярру, если она не пройдет императорский отбор, – с готовностью отчитался тальден, довольный как оказанными ему в Лунной долине почестями, так и результатами общения с уже почти родственником.

– Не рано ли вам отцовское благословение испрашивать? – не сумела отказать себе в удовольствии поддеть Огненного графиня.

– Благословение – предлог. На самом деле от князя мне требовалось кое-что другое. Последний недостающий ингредиент для зелья. Весьма хитрое снадобье, скажу я вам. Рецепт его из поколения в поколение передавался в семье эррола Тьернваэля.

Далива нахмурилась и нервно обронила:

– Этому вашему Тьернваэлю можно верить?

– Я давно его знаю и доверяю ему, как самому себе.

Довольная своим приобретением и обходительностью пожилого мага, девушка улыбнулась тому на прощание и засеменила к выходу. Весело звякнул колокольчик над дверью, когда в жарко натопленное помещение ворвался холодный ветер, принеся суетящиеся в воздухе снежинки, быстро растаявшие на дощатом полу.

Оставив вместо себя молоденького приказчика, эррол Тьернваэль расшаркался перед гостями и поманил тех за собой. Поднявшись за магом по витой лестнице, Далива и ее спутник оказались в небольшой уютной гостиной и были с раболепным поклоном препровождены к камину. Там их ждали удобные мягкие кресла, жареные орешки и согретое с пряностями вино.

– Чем могу быть полезен, господа?

Перейти на страницу:

Все книги серии Мой (не)любимый дракон

Похожие книги