Читаем Моя юношеская романтическая комедия оказалась неправильной, как я и предполагал 14 полностью

Ни души не осталось в зале. Только я, ответственный за этот танцевальный зал, главный менеджер прома. Нужно закончить здесь мелкие задачи вроде уборки мусора, проверки забытых вещей и так далее. Буквально только что здесь шумела музыка и люди, мелькал свет прожекторов, так что тишина сейчас режет уши. Как вдруг мои медленные шаги наложились на стук чьих-то каблуков. Обернувшись, я увидел Хирацуку-сенсея.

– О, вы ещё тут?

– Да, забыла кое-что, – сказала она, направляясь строго в центр зала, – похоже, она знает, где её забытая вещь. Однако я уже закончил поиск забытых вещей.

– Я уже всё осмотрел, – сказал я и посмотрел вокруг, не проглядел ли я чего.

– Вот что я забыла, – став передо мной, Хирацука-сенсей выставила руку. Но в руке ничего не было. Она выставила руку, и ничего более. Судя по направлению, не похоже, что она хочет пожать мне руку. Не понимая, что она хочет, я издал глупый звук «хм…».

Вдруг она протянула руку ко мне.

– Я совсем забыла потанцевать с тобой.

Нежно, как принц из сказки, она взяла мою руку и мужественно улыбнулась. Из-за внезапных слов я не знаю, как реагировать.

– Э? – открыл я рот, внимательно смотря на Хирацуку-сенсея. Похоже, ей всё-таки немного стыдно, и она слегка улыбнулась. Только что она выглядела смело и мужественно, а сейчас робеет, как совсем юная девочка.


Я растерялся, и Хирацука-сенсей слегка потянула меня за руку, чтобы я хоть что-то сказал. Это вернуло меня на землю, и я сказал первое, что пришло в голову.

– Я никогда нормально не танцевал.

– Я тоже.

Но Хирацука-сенсей не обратила на это ни малейшего внимания, а просто улыбнулась и широко взмахнула рукой, всё ещё сжимая мою руку.

Без какого-либо сигнала к старту, Хирацука-сенсей начала делать странные шаги, исходя лишь из своих предпочтений. Без музыки и света прожекторов, без лазеров и дыма, лишь что-то напевая себе под нос. Однако мне показалось, что тонкий ритмичный стук каблуков и довольное напевание мелодии – это более чем достаточно. Всё равно мы оба не умеем нормально танцевать. Поэтому можно пытаться вспоминать где-то виденные движения и внезапно их воплощать, танцевать чечётку, шутливо использовать в танце костюм и свистеть.

Как же это глупо… До глупого весело.

Наши тела нечаянно соприкоснулись, и Хирацука-сенсей резко отпустила мою руку, закончив движение. Из-за внезапности я слегка потерял равновесие и сделал пару шагов, чтоб не упасть. Но Хирацука-сенсей меня поймала и силой подтянула.

В какой-то момент, весело напевая мелодию, Хирацука-сенсей наступила каблуком на мою ногу.

– Ой-ой…

Из-за резкой боли я потерял равновесие и упал, и следом сверху, ударив мою спину, упала Хирацука-сенсей. Она весит гораздо меньше, чем мне казалось, но мягкие выпуклости, в свою очередь, имеют куда больший вес. Сенсей издала тихое «ай…» около моих ушей, а её волосы упали на мою шею и лицо, так что я не был уверен, как мне дышать. Хирацука-сенсей медленно слезла с меня и села на полу, поправляя пальцами спутавшиеся волосы с присущим взрослому человеку самообладанием.

– Повезло тебе, - улыбнувшись, сказала она.

– Вообще-то мне каблуком ногу раздавили…

Моя нога до сих пор ноет. Пожалуйста, не говори так. Где твоя деликатность? Разве не знаешь, что мальчики в расцвете юности очень ранимы? У меня болит и нога, и сердце! Впрочем, я ничего не потерял, так что всё нормально.

– Эх, устала. Весело было.

Хирацука-сенсей села, скрестив ноги, и спиной опёрлась на меня, как на спинку кресла. Из-за бешеного танца дыхание у неё ещё не восстановилось, и, кажется, она действительно устала. Мне пришлось принять роль спинки и слушать голос сенсея через спину.

– А хороший ивент получился. Правда, мне было страшно, когда ты сказал ту огромную ложь, – тяжело произнесла она. Полагаю, она имеет в виду события в приёмной комнате, когда я пытался протащить совместный пром, ничего не зная, перед матерью Юкиношиты с Харуно-сан и Юкиношитой. Впрочем, я бы не сказал, что я соврал. Скорее, я притворился, что не понимаю, о чём речь. Как и сейчас – я пожал плечами и притворился, что не понимаю, о чём речь.

– Я ведь не обманывал, а прикинулся дурачком.

– Нехороший мужчина, – сказала она и разочарованно вздохнула, стукнув меня затылком. Нет, это совсем не больно, только щекочут её длинные волосы и приятный запах. Увидев мою реакцию, Хирацука-сенсей довольно улыбнулась.

– Можно сказать, что это – выбранная тобою молодость.

– Чего? – я не понял, что она хотела этим сказать, и повернулся к ней, вопросительно смотря. Она тоже повернулась на секунду ко мне. На лице у неё была шаловливая улыбка.

– Ты разве не знаешь? Молодость есть ложь и зло, – подняв палец вверх, с выражением произнесла Хирацука-сенсей. Я на секунду задумался, но тут же вспомнил и ещё раз посмотрел на неё.

– Ува-а, как стыдно сейчас такое слушать. Перестаньте, пожалуйста, – сказал я и закрыл обеими руками лицо. Нет ничего постыднее своих собственных старых сочинений. Захотелось умереть прямо здесь. Хирацука-сенсей посмеялась над моей реакцией, но недолго.

Перейти на страницу:

Все книги серии Моя юношеская романтическая комедия оказалась неправильной, как я и предполагал

Похожие книги

Испытания
Испытания

Валерий Мусаханов известен широкому читателю по книгам «Маленький домашний оркестр», «У себя дома», «За дальним поворотом».В новой книге автор остается верен своим излюбленным героям, людям активной жизненной позиции, непримиримым к душевной фальши, требовательно относящимся к себе и к своим близким.Как человек творит, создает собственную жизнь и как эта жизнь, в свою очередь, создает, лепит человека — вот главная тема новой повести Мусаханова «Испытания».Автомобиля, описанного в повести, в действительности не существует, но автор использовал разработки и материалы из книг Ю. А. Долматовского, В. В. Бекмана и других автоконструкторов.В книгу также входят: новый рассказ «Журавли», уже известная читателю маленькая повесть «Мосты» и рассказ «Проклятие богов».

Валерий Яковлевич Мусаханов

Проза / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Новелла / Повесть