Читаем Моя юношеская романтическая комедия оказалась неправильной, как я и предполагал 14 полностью

– Как тебе прошедший год? Что-то изменилось? – ласково спросила она, и я вспомнил своё тогдашнее сочинение. Эта желторотая записка с годами выгорит на солнце, потеряет цвет и смысл. Однако вполне можно сказать, что я ещё слишком молод.

– Ничего не изменилось… – протянул я, вспоминая очень короткий и в то же время ужасно длинный год. Но, похоже, ей этот ответ не понравился, и она меня стукнула затылком.

– Я неправильно поставила вопрос… Ты нашёл своё настоящее?

На этот раз мне не понадобилось много времени на раздумья. Этому меня уже научила сенсей. Думать и страдать, вымучить ответ… мой ответ очевиден. Поэтому я стукнул её головой в ответ и улыбнулся уголком рта.

– Трудно сказать. Настоящее не настолько простая вещь, чтобы его можно было так быстро найти.

– Если кто услышит такой ответ, разозлится. Или же расплачется где-то подальше от людских глаз.

– Ой… Не надо мне этих рассказов из реальной жизни. К тому же о ком это вы? Ничего такого нет.

– Понятно. Может, и нет, – Хирацука-сенсей усмехнулась плечами и села рядом со мной.

– Сопереживание, привыкание друг к другу, интерес, сострадание, уважение, ревность… Испытывать все эти чувства к одной девушке – это нечто большее, чем просто любить, – Хирацука-сенсей считала чувства на пальцах, облокотив голову на другую руку, и смотрела на меня.

– Поэтому вы и не в силах расстаться, отпустить друг друга, и тянетесь друг к другу через расстояние и время. Может, это и есть настоящее.

– Может быть, не знаю, – пожал я плечами и цинично усмехнулся.

Наверняка я никогда не узнаю, было ли наше решение верным. Думаю, возможно, мы даже сейчас ошибаемся. Но наверняка можно сказать только то, что один какой-то ответ, указанный мне извне, меня не убедит.

– Поэтому я всегда буду сомневаться. Наверно, и я, и она так легко не поверим.

– Далеко от верного ответа, но я бы поставила сто баллов из ста. Ничего красивого в этом ответе нет. Поэтому ты – лучший ученик, – Хирацука-сенсей быстро протянула руку к моей голове и растрепала мои волосы.

Тут наушник рации зашумел и через несколько секунд раздался голос Юкиношиты:

– Хикигая-кун, можешь подойти к деревянной террасе?

Я не смог ответить сразу же и повернулся к Хирацуке-сенсею.

– Извините, ещё работа осталась. Мне пора идти.

– Ясно. Тогда и я пойду.

Хирацука-сенсей резко встала и подала мне руку. Похоже, хочет и меня поднять. Улыбнувшись, я отрицательно помахал головой и встал сам. Хирацука-сенсей слегка грустно улыбнулась и убрала руку… но я успел взять её быстрее.

Я поклонился ей.

– Спасибо за всё.

Хирацука-сенсей не сразу ответила, похоже, я застал её врасплох. Но, поняв, что это – рукопожатие, она усмехнулась.

– Да, на тебя ушло много сил.

Хлопнув по руке, она забрала руку из моей и спрятала её в карман. Она перевела вес на одну ногу и с болью улыбнулась.

– Прощай.

– Прощайте, сенсей.

Я тоже слегка приподнял уголок рта, чтобы улыбка казалась более взрослой. Увидев это, Хирацука-сенсей довольно кивнула и медленно пошла к выходу. Шаг, два шага… я проводил её взглядом, запоминая вид со спины, и, обернувшись, тоже пошёл.

– Извини, занят был. Иду, – быстро сказал я, сжав микрофон, и тут же пришло подтверждение: «Хорошо». Ускорившись, я пошёл к противоположному выходу от того, куда пошла сенсей. Я всё ещё слышу стук её каблуков.

Вдруг этот стук прекратился.

– Хикигая, – остановила она меня, и я обернулся. Хирацука-сенсей, смотря через плечо на меня, приставила руки ко рту, сделав «рупор», и прокричала:

– Чтоб вы взорвались, реальщики!

– Это уже устарело лет на десять, – ответил я и пошёл дальше. Но, не сделав и двух-трёх шагов, обернулся назад. Хирацука-сенсей накинула плащ и уходит красивой уверенной походкой, стуча тонкими каблуками по полу. И даже не догадывается, что я ещё смотрю. Я поднял руку и помахал, поклонился и, развернувшись, побежал к девушке.


***


Выйдя из танцевального зала, я направился к террасе. Снаружи уже темно, наступила настоящая ночь. И вид на океан превратился в несколько огоньков вдоль линии горизонта, предположительно – огни кораблей. Однако, с другой стороны, хоть и не видно моря, но от моря справа можно увидеть прибрежную часть Токио, а слева – индустриальный регион Кэйо, что тоже смотрится красиво. А что же Юкиношита? Я посмотрел на неё – она собирала бумаги, сидя около камина в центре террасы. Похоже, там всё ещё тепло, несмотря на недавно начавшийся холодный ветер.

В камине слабо тлеет костерок в форме шалаша, и свечение костра освещает светлое стройное лицо Юкиношиты, усиливая призрачную атмосферу. Казалось, что я мог бы смотреть на это вечно, но тут горящее полено хлопнуло, и Юкиношита посмотрела туда, заметив меня.

– О, Хикигая-кун. Спасибо за работу, – улыбнувшись, сказала она.

– Спасибо за работу. Извини, что так долго, – сказал я, собираясь подойти к камину. Но Юкиношита подняла руку, остановив меня.

– Подожди. Посмотри под ноги.

– А? Под ноги…

Перейти на страницу:

Все книги серии Моя юношеская романтическая комедия оказалась неправильной, как я и предполагал

Похожие книги

Испытания
Испытания

Валерий Мусаханов известен широкому читателю по книгам «Маленький домашний оркестр», «У себя дома», «За дальним поворотом».В новой книге автор остается верен своим излюбленным героям, людям активной жизненной позиции, непримиримым к душевной фальши, требовательно относящимся к себе и к своим близким.Как человек творит, создает собственную жизнь и как эта жизнь, в свою очередь, создает, лепит человека — вот главная тема новой повести Мусаханова «Испытания».Автомобиля, описанного в повести, в действительности не существует, но автор использовал разработки и материалы из книг Ю. А. Долматовского, В. В. Бекмана и других автоконструкторов.В книгу также входят: новый рассказ «Журавли», уже известная читателю маленькая повесть «Мосты» и рассказ «Проклятие богов».

Валерий Яковлевич Мусаханов

Проза / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Новелла / Повесть