— О. — Ворация облачилась в строгий пиджак и прямую юбку-брюки. — А я и не понимала. Так долго пробыла на Женском острове без мужского внимания, что просто забыла. Когда он поинтересовался моим талантом, я просто… Извините.
— А мне не жалко, — откликнулся валун. — Хотел бы я быть статуей мужчины.
— А меня всё устраивает, — поделился пиджак Ворации.
— Что? — Ворация оглянулась.
— Это мой талант, — быстро сказал король Дор. — Я беседую с неодушевлёнными предметами… но иногда они говорят в моём присутствии сами по себе. Не обращай внимания.
— О, как необычно! Ещё раз прошу прощения за то, что показывала непристойности. Я не желала вам зла.
Она демонстрировала искреннее раскаяние, хотя Брианна процентов на сорок в нём сомневалась.
— Как понимаю, женщины просто пробуют на мужчинах свои чары, чтобы проверить их работоспособность, — заметил Джастин. — Следовательно, её невинность сохранилась примерно наполовину.
Брианна вспомнила, как любовалась собой перед зеркалом в присутствии Джастина, в замке доброго волшебника. Просто захотелось, тем более, что физически она была одна. Девушка притворялась, что понятия не имеет о том, как это подействует на компаньона, но на самом деле лукавила. Какая-то часть её скромничала; другая хотела выставить красоту тела напоказ.
— Наверное, — согласилась она. Затем, вслух: — Ну, если ты станешь гидом, держи себя в руках.
— Это почти как часть Заговора Взрослых. Установление границ для защиты невинных.
Отличное замечание. Не лучший вариант — делать то, что можешь, просто потому, что способен на это. Следовало учитывать отношение окружающих к подобным поступкам.
— Вот как это работает, — начала Ворация. — Каждая женщина на острове надеется выйти замуж за королевскую персону. К несчастью, нас тут значительно больше, чем посетителей благородного происхождения, поэтому мы создали список желающих, основанный на сложном кодексе правил, перечислять которые слишком утомительно. Девушки в начале списка первыми получают шанс познакомиться с монархами, и когда они выходят замуж, вверх по списку поднимаются остальные. Теперь настала моя очередь. Я встречаю гостей и беседую с ними, в процессе чего выясняется, подходим мы друг другу или нет.
— Ну, это неподходящие гости, — заявила Брианна. — Просто забудь о данном аспекте острова. — Она поймала себя на употреблении одного из словечек дерева Джастина. Аспект. Ей определённо нравилось влияние, которое он на неё оказывал. Оно заставляло девушку казаться взрослее.
— Посмотрим, — на мгновение одежда Ворации стала прозрачной. Сомнения Брианны по поводу её невинности выросли до шестидесяти процентов. Однако сейчас был неподходящий момент делиться ими с остальными. — Сначала, как я уже говорила, мы подыщем место тебе, Брианна.
— Что в переводе означает: она хочет поскорее от тебя отделаться, чтобы получить возможность беспрепятственно произвести на королей нужный эффект.
— Вижу. — Но вслух Брианна сказала: — Спасибо.
Ворация была не единственной женщиной, способной маскировать свои намерения.
— Давайте посмотрим на стринги ещё раз, — взмолился валун. — Я бы не прочь разработать Теорию Стрингов.
— Ты можешь занять дом, опустевший после того, как его жительница поймала… то есть встретила подходящего принца. Это хороший дом. Следуй за мной, — она повернулась и пошла прочь от пруда.
Большинство других женщин тоже ушли, но две остались.
— Эм, — кашлянула одна, привлекая к себе внимание.
— О, как приятно тебя видеть, Кольте, — фальшиво улыбнулась Ворация. На миг её одежда подёрнулась дымкой.
— Перевод: «Исчезни, Кольте. Это моя охота». — Брианна хихикнула, но тут же подавила смешок. — А ты неплохо разбираешься в женщинах, Джастин. Ведь так она и подумала.
— Поскольку перспектив три, — твёрдо сказала Кольте, — то тебя могут сопровождать ещё двое из нас. И я номер второй в списке, так что прекрасно для этой цели подхожу.
— Почему бы и нет? — философски вопросил камень.
— А я иду третьим номером, — вторила её спутница. — Значит, тоже подхожу.
— Да, разумеется, — отозвалась Ворация. — Большое спасибо, что напомнили. — Её одежда заблестела от моментально прорезавшихся в ней железных шипов. Она обернулась к королям: — Обычно у нас бывает по одному гостю за раз, и протокол не менялся довольно долго. Вам полагается три сопроводительницы. Эта настойчивая девушка — демонесса Кольте.
— Я так рада с вами познакомиться, — объявила Д. Кольте. — Особенно, если у кого-то из вас есть желание развлекаться целыми днями напролёт. Из меня выйдет отличная компания для принца. — Подтверждая слова, её тело в определённых местах стало более выпуклым, а в других — более тонким, наводя на мысли о песочных часах.
— По правде говоря, у нас нет желания… — начал было король Дор, но формы Кольте уже расплылись и вновь собрались в такое соблазнительное сочетание, с которым не могло сравниться ни одно настоящее женское тело. Глаза и челюсть короля Дора поневоле отреагировали.