— Любовь не требует того, чтобы ею размахивали как флагом или транспарантом. Она просто защищает того, на кого направлена. А всё остальное — разновидности страсти.
Джозеф засмеялся и прошёл в дом, удивляясь тому, насколько многогранным может быть человек, которого ты, казалось бы, знал вдоль и поперёк. Он бросил на Шерлока вопросительный взгляд.
— Заглянешь в мой кабинет попрощаться? — Холмс уверенно кивнул и начал подниматься по лестнице.
Когда Шерлок вошёл в спальню, Джон еще спал, блаженно раскинув руки на широкой и пустой кровати. Было сразу заметно, что этот мужчина привык спать один: в ином случае он бы уже давно проснулся, почувствовав рядом с собой пустоту. Шерлоку этот факт только играл на руку.
Решив принять душ перед разговором с Джоном, он бросил в дорожную сумку пижаму и пачку сигарет. Затем, вспомнив о сообщении Джима, проверил телефон, забытый на тумбочке, — пропущенных и принятых недавно вызовов и новых сообщений не было. Кивнув собственным мыслям и прихватив с собой сумку, где лежала и сменная одежда, Шерлок тихо прошёл в ванную комнату и затворил за собой дверь.
Застегивая манжеты рубашки, Холмс услышал тихий разговор в спальне. Замерев, он разобрал отдельные слова и резко помрачнел: «Он не может… в душе… могу что-нибудь передать…» Шерлок был уверен: ему звонил Джим, так и не дождавшийся его собственного звонка, — а Джон набрался наглости ответить, еще раз заявив эфемерные права на самого Шерлока. История повторялась.
— Отдай мне мой телефон, — держа в руке дорожную сумку, Шерлок вошёл в комнату, напряженный и еле сдерживающий злость, и протянул свободную руку в сторону Джона, стоящего у кровати.
Ватсон вмиг стушевался и, шагнув ближе, протянул ему черный смартфон, экран которого потух на глазах Холмса. Он понял, что тот слышал его разговор.
— Я не знал, когда ты выйдешь, а вдруг дело было бы срочным?
— Джон, я думал, что мы всё выяснили и впредь ты не будешь поступать подобным образом. Я снова ошибся.
Шерлок был явно раздосадован. Его рубашка была застегнута лишь на три пуговицы из семи, но он этого не замечал. Джон не знал, что сказать в своё оправдание, и следует ли оправдываться.
— А я думал, что раз ты согласился ехать со мной сюда, то наши отношения перешли определенную границу. А его звонки в такую рань — некорректны. И ты это знаешь, Шерлок, — Ватсон бросал фразы, зло прищурившись.
— У нас вообще нет никаких отношений, Джон. И ты не имеешь права совать свой нос в мою личную жизнь. Я не должен был соглашаться на твоё предложение. Извини.
— Тогда что это вообще было? Это всё — зачем? — Джон растерянно смотрел на него, пытаясь понять и утратив весь запал.
— Это было ошибкой. Извини. Без меня тебе будет намного лучше, я уверен.
Ватсон молчал, с обидой глядя на него и, видимо, подбирая ответ. Не дожидаясь его слов, Холмс подобрал с кресла пальто, бросил на Джона прощальный взгляд и, вздохнув, вышел из спальни. Рвать с каждым человеком, кто подбирался к нему слишком близко, становилось всё тяжелее.
Решив отвлечься, он набрал пароль на экране телефона и открыл непрочитанное сообщение от Джима, содержавшее новый призыв позвонить ему и файл с куском из расчетов по их проекту. Время отправки сообщения предшествовало звонку.
Спустившись на первый этаж, он столкнулся с Джозефом. Заметив в его руках сумку, тот кивнул и предложил:
— Мне надо съездить в центр, чтобы забрать заказ у мясника. Могу подвезти до вокзала, — Шерлок с благодарностью кивнул, тогда он пояснил: — Подожди пару минут, сейчас соберусь и поедем.
Холмс проводил его взглядом и вышел на улицу, на ходу надевая пальто. Что-то в присланных Джимом расчетах не давало ему покоя. Он еще раз открыл прикрепленный к сообщению файл и внимательно просмотрел все выкладки. Не дочитав несколько последних строк, Шерлок уже всё понял.
Вызов в Дублин проходил долго, детектив тяжело вздохнул, нетерпеливо качая сумкой. Наконец, ему ответил недовольный голос Джима:
— Мог не торопиться перезванивать, Шерлок, у тебя есть дела поважнее. Извини, что побеспокоил, тем более в такую рань. Передай мои горячие извинения доктору.
— Не говори ерунды! Я просмотрел файл с твоими расчетами. Это очень сложный эксперимент, он требует нас обоих.
— Ты слишком занят, я могу провести эксперимент и без тебя. Не бойся, я не заберу результаты себе.
— О чём ты говоришь? Джим, не делай этого! Последствия нам неизвестны.
— Это мое дело, Шерлок. Тебя не касается.
— Это наш общий проект, если ты забыл. Не смей делать это один!
— Твой проект лежит с тобой в постели. Иди, наслаждайся.
— При чём здесь он? Джим, ты обещал, что не будешь мешать личное с работой!
— Я смешал их уже давно. Иди к черту, Шерлок!
В трубке послышались короткие гудки. Шерлок отвёл руку с телефоном от уха и оглянулся на дом, желая увидеть в дверях готового к поездке Джозефа. Ему нужно было вернуться в Лондон.
========== Часть 14 ==========
Комментарий к
Эта глава посвящается прекрасной во всех отношениях Аki-chan, замечательной подруге и прекрасному автору! С днем рождения еще раз, милая!