— Распутная девка? Потаскушка? Что вы хотели сказать? Валяйте, говорите, если вам от этого будет легче. Меня это ни капли не заденет.
Вранье.
Джиллиан всю свою жизнь училась игнорировать едкие уколы и бесконечные оскорбления, но боль, которую они ей причиняли, не шла ни в какое сравнение с тем, что она чувствовала сейчас. Значит, он тоже так думает? Казалось, что это полностью опустошило ее, оставив внутри мрачную пустоту, которую уже никогда ничем не заполнить.
— Я не собирался говорить ничего подобного, — ответил он. — Никогда в жизни.
— Да какая разница. Пожалуйста, давайте уже пойдем.
Ей требовалось движение, она хотела оказаться как можно дальше от него. Слезы обжигали глаза, горло перехватило. Но мысль о том, что она может расплакаться из-за этого — из-за него! — была непереносимой.
Джиллиан почти не плакала со дня смерти отчима. И то, что Левертон способен вынудить ее проявить этот ужасающий признак слабости, приводило девушку в ярость. И почему-то из-за этого плакать хотелось еще сильнее. Да что, во имя всего святого, с ней творится?!
Джиллиан опять попыталась обойти герцога, но он встал перед ней и взял ее за плечи.
— Отпустите меня!
— Не отпущу, пока вы не позволите мне попросить прощения, — заявил Левертон скрипучим голосом.
Она попыталась вывернуться, но руки в перчатках держали ее крепко.
— Мне не нужны извинения от таких, как вы!
Джиллиан едва не лишилась чувств от ужаса, услышав, как дрогнул ее голос. Она назвала его трусом, а сама ведет себя как глупая истеричная девица. Можно подумать, его слова действительно могут ее ранить.
Как это ни печально, но, кажется, могут.
Пытаясь взять себя в руки, Джиллиан всхлипнула.
Чертовщина и проклятье!
— Джиллиан, вы плачете? — с легким изумлением в голосе спросил Левертон.
— Не говорите ерунды. Можно подумать, я буду плакать из-за таких глупостей.
«Можно подумать, я буду плакать из-за ошибочного допущения, будто я ему нравлюсь, хотя на самом деле — нисколько».
— Тогда что это у вас на щеке? — Он ласково провел пальцем по ее лицу. — Да это слеза, сверкает как драгоценный камень. До чего необычно.
— Не смейте надо мной насмехаться! — Глаза ее гневно сверкнули.
Он хрипло рассмеялся:
— Поверьте, ничего веселого я в этой ситуации не вижу. Куда точнее назвать ее тягостной или мучительной.
Это осушило ее слезы.
— Если вы сию секунду не отпустите меня, то очень пожалеете. И мне плевать, что вы чертов герцог!
Он будет не первым мужчиной, которого она треснет по яйцам, и скорее всего не последним.
— В данную минуту мне на это тоже плевать. — И, сказав это, Левертон приподнял Джиллиан так, что она встала на цыпочки, и впился в ее губы яростным, обжигающим поцелуем.
Когда он приподнял ее, Джиллиан в его руках одеревенела, а глаза ее от шока широко распахнулись. Чарлз точно знал, что она чувствует. Он определенно потерял рассудок, и никакие усилия с его стороны уже не помогут его отыскать. Впрочем, какая разница? Единственное, что сейчас имело значение, — то, что он сделал ей больно. Заставил плакать.
Джиллиан Драйден, самая сильная, самая изобретательная и находчивая девушка, какую только можно надеяться встретить, пролила слезы, и это едва не убило его. Теперь Чарлз хотел только одного — убрать боль, мелькнувшую в этих прекрасных глазах, боль, сказавшую ему, как часто ее оскорбляли презрительными словами и случайной жестокостью. И убрать эту боль он хотел до того, как она придет в себя и треснет его коленом по яйцам. Чарлз подозревал, что до этого момента оставались секунды, когда впился губами в ее рот.
Целуя ее, он убеждал себя, что всего лишь пытается разоружить Джиллиан, утешить ее, успокоить настолько, чтобы она смогла поговорить с ним.
Лжец.
Утешить ее — да. Но поговорить? Он хотел упасть вместе с ней на песок и целовать ее так, чтобы она растаяла и покорилась ему.
Он хотел этого с той минуты, как толкнул ее под себя в отчаянной попытке уберечь. От смертельной опасности их отделяли всего лишь дюймы, но он с трудом удерживал себя, чтобы не сорвать с нее эту нелепую одежду и не заняться любовью.
Нет никаких сомнений в том, что он полностью теряет свой чертов рассудок, когда дело касается Джиллиан Драйден.
Чарлз чуть просунул язык в ее рот, побуждая его приоткрыться. Джиллиан вроде бы не пыталась вырваться или — хвала небесам! — кастрировать его. Совсем наоборот: она как будто качнулась к нему ближе, закрыв глаза и прижав ладони к его груди, словно нуждалась в поддержке. Потом выдохнула и негромко всхлипнула, будто не знала, как принять то, что он хотел ей дать.
А потом Чарлз пропал в тумане похоти и томления, которое пытался отрицать всю свою жизнь. Услышав этот сладкий звук, он задрожал, словно усилия, вложенные им в попытку сдержаться, натянули невидимый поводок. И теперь, когда он обнимал Джиллиан, никакая сила на свете не могла его остановить. Ни логика, ни здравый смысл, ни даже его хваленое самообладание.