— Ты видел, куда они пошли? — спросила девушка. Если повезет, она еще может напасть на след и добраться до укрытия контрабандистов.
Левертон стиснула ее плечо и поднял Джиллиан с пугающей легкостью.
— Не вижу, почему это кажется вам важным, мисс Драйден, — произнес герцог, поставив ее на ноги.
Джиллиан пошатнулась и схватилась за его руку.
— Это важно, потому что я собираюсь преследовать их.
Он поддержал ее, подхватив под локти.
— Думаю, нет. Мы возвращаемся в Фенфилд-Мэнор, где и поговорим о вашем сегодняшнем приключении.
Джиллиан оттолкнула его руки.
— Думаю, нет, — передразнила она его. — И с каждой минутой, которую мы тратим на спор, эти чертовы контрабандисты уходят все дальше.
Она попыталась обойти Левертона, но он схватил ее и крепко прижал к себе. Сыпля негромкими ругательствами, Джиллиан пнула герцога пяткой.
Левертон даже не дрогнул.
— И что вы намерены делать, когда найдете их? — прорычал он. — Уложите всех из своего жалкого пистолетика?
— Чтоб вы знали, это очень хороший пистолет. — Джиллиан тут же поморщилась, сообразив, до чего глупо это звучит.
— Лучше бы так, если вы намерены уничтожить шестерых контрабандистов, а это, как я полагаю, и есть ваш план.
— Неправильно полагаете. — Она так разозлилась и растерялась, что буквально подавилась своими словами.
К несчастью, Левертон прав. Нет у нее никакого плана, хотя, конечно, не настолько она глупа, чтобы в одиночестве напасть на группу вооруженных мужчин.
— Я просто хочу их выследить, — сказала Джиллиан, — и узнать, где они отсиживаются.
— А что потом?
Она молча злилась, пытаясь придумать что-нибудь не совсем уж смехотворное. Конечная ее цель — вернуть драгоценности, но сначала нужно сообразить, как это сделать. Все успешные планы основаны на знаниях о своем противнике. Но пока контрабандисты уходят все дальше, ускользает последний шанс получить хоть каплю полезной информации.
Вздохнув, Джиллиан обмякла в его руках. С тех пор как она оказалась в Англии, все шло не так. Ее раздражало все, даже она сама. На Сицилии девушка всегда знала, что делать и как, но в Англии во всем сомневалась и уже не была уверена в том, что для нее главное.
Тедди вздохнул.
— Теперь уж какая разница, — мрачно произнес он. — Они давно ушли, но если хотите, я могу попытаться найти след.
— Я не хочу, — отрезал Левертон скрипучим голосом и отпустил Джиллиан. — Тедди, мистер Рейд ждет тебя там, где ты оставил привязанной кобылу. Беги к нему. Я поговорю с тобой позже.
— Да, ваша светлость, — испуганно ответил Тедди.
Джиллиан потянулась и поправила на нем шапку, погладив мальчугана по затылку.
— Я тоже поговорю с тобой позже. Иди поспи, дорогой мой, и ни о чем не беспокойся. Обещаю, все будет хорошо.
Тедди, поджав губы, поглядел на Левертона, всем своим видом выражая сомнение. Затем кивнул Джиллиан и припустился от них бегом.
Джиллиан сердито посмотрела на герцога.
— Даже не вздумайте в чем-то обвинять мальчика или выгонять его! Его мать отчаянно нуждается в тех жалких грошах, что он получает у вас в конюшне.
Левертон недовольно покачал головой.
— Заработок Тедди никак нельзя назвать жалким. Рейд с моего благословения платит ему неплохие деньги, а миссис Пек отдает ему остатки еды с кухни, что вы наверняка заметили. И наконец, он живет в моем коттедже. После смерти его отца я не взял с миссис Белл ни шиллинга арендной платы. Неужели я кажусь вам людоедом, готовым заточить Тедди в самый глубокий подвал?
У Джиллиан голова ушла в плечи.
— Ну… нет.
Левертон сжал кулаки и уперся ими в бедра. Было слишком темно, чтобы разглядеть выражение его лица. И все-таки только полный идиот не заметил бы, что он сердит не меньше, чем когда только появился.
— Благодарю за столь пылкое подтверждение, — с сарказмом произнес он. — Кстати, я не обвиняю Тедди. Я обвиняю вас. О чем вы думали, когда тащили мальчишку с собой, подвергая такой опасности? Клянусь, Джиллиан, мне бы следовало перекинуть вас через колено и как следует отшлепать за столь рискованные поступки.
Джиллиан и так чувствовала себя ужасно из-за Тедди, и угроза Левертона обойтись с ней как с непослушным ребенком только подбросила дров в костер. Она снова разозлилась.
— Со мной Тедди ничто не угрожало.
Левертон хлопнул ладонью по лбу и нечаянно сбил с себя шляпу.
— Боже правый, да вы совершенно ненормальная! Кто-нибудь должен был запереть вас в сумасшедшем доме лет сто назад.
Она машинально наклонилась и подняла шляпу, но вместо того чтобы отдать герцогу, швырнула ему в грудь.
— А вы просто трус, и больше ничего, уж простите мне мою дерзость, ваша светлость. Просто. Трус, — повторила она выразительно.
Конечно, это не так, но в тот момент она ничего более обидного придумать не смогла.
Он изумленно уставился на нее.
— Потому что не позволил сумасбродной девчонке и несмышленому мальчишке помчаться вслед за шайкой отъявленных разбойников? У вас очень странные представления о том, что такое подобающее поведение. Хотя мне не следует удивляться, ведь вам разрешалось бегать без надзора по сицилийским пустошам. Ваша семья за многое должна ответить, как ни жаль мне это говорить.