Стоял великолепный день, ясный и безоблачный, и море лежало спокойное. Дети вскочили рано-рано, пересекли пляж и забежали в воду в своих осиных купальных костюмах, насколько хватило духу, растянувшись длинной цепочкой, на одном конце которой болталось Дитя, и принялись плескаться и плавать туда-сюда, высовывая полосатые спины и отчаянно брызгаясь. Вскоре всё почтенное население Паддлтона в халатах выбежало на балконы и в превеликом волнении стало наблюдать за чёрно-жёлто-полосатым морским чудовищем невероятной длины, яростно хлещущим по воде всем телом и явно ищущим человеческой жертвы. Отправили сообщение береговой охране, они в свою очередь разослали его по всем соседним прибрежным городкам, и вскоре в Паддлтон-у-Моря начали съезжаться толпы любопытствующих. На спасательной станции поднялся страшный переполох и даже случился скандал: невысокие крепкие джентльмены, до самых носов закутанные в жёлтые клеёнчатые макинтоши, с шапками-зюйдвестками на головах, утверждали, что кораблекрушения и спасение утопающих – это одно дело, а морские чудища (разрази их гром!) – совсем другое. Завязалась ожесточённая дискуссия, сильно осложнённая тем, что из-за высоких воротников макинтошей и низких полей зюйдвесток никто никого не мог толком расслышать. Наконец всё утряслось и морское чудовище рассыпалось на толпу мальчиков и девочек, которые выбежали на пляж и завернулись в полотенца, скрывшие чёрно-жёлтые полосы на купальных костюмах. Клеменси и Хелен бросились к спасателям, крича:
– У нас одной не хватает! – И с самыми серьёзными и встревоженными лицами добавили: – Самой толстой.
– Да её енто чудище сцапало! – воскликнули в ответ спасатели, решительно побледнев.
– Утащило прямо на дно моря, – предположил Николас и объяснил: – Чудища – они то ныряют, то опять всплывают, жуя добычу, прежде чем сожрать.
– Вы могли бы вытащить её из пасти чудища, когда оно опять всплывёт, – любезно подсказала Меган.
– Ох, гром нас разрази! – сказали спасатели, совершенно не очарованные этой идеей, и оглянулись в поисках вдохновения. – Мож, ваша толстая за теми вон каменюками запряталась?
– Вот уж нет, – возразил Уильям. – Тут нету достаточно большой каменюки, чтобы ей спрятаться.
И все дети принялись носиться туда-сюда вдоль берега, переворачивая шезлонги, забираясь под пирс и заглядывая в купальные машины, без устали разыскивая Евангелину и заставляя сердца несчастных спасателей уходить в пятки при очередном крике: «Нет, тут её нет! Говорю же, чудище её схватило! Надо её спасать!» И ведь истинная правда: Евангелины на пляже не было – она сладко спала в своей тёплой гостиничной постели, чуть похрапывая и посапывая.
Няня Матильда спустилась с гостиничного крыльца и остановилась, обозревая пляж. Она увидела, как дети носятся по песку, издавая вопли, извещающие об ужасающей трагедии, увидела спасателей, которые мрачно тащили свою лодку к воде. Они несли её над головами днищем вверх, и потому лодка походила на большущего белого жука со множеством маленьких жёлтых ножек, переступающих внизу, полусогнутых и идущих совсем не в ногу. Приглушённые бормотания: «Ох, разрази тебя гром!» – разносились над пляжем, потому что, ничего не видя из-за лодки, спасатели то и дело натыкались на всякие препятствия, которые Джастин и Луиза без устали подкладывали на их пути. Няня Матильда подняла свою большую чёрную палку.
Половина детей вдруг оказалась в лодке, среди спасателей, и теперь тоже вопила: «Ох, разрази тебя гром!» – всякий раз, когда волна поднимала лодку и роняла её с высоты, отчего к горлу подкатывала тошнота. А спасатели внезапно сделались очень храбрыми и бравыми и покрикивали: «Глянь-ка! Никак вон она!» и «Эгей, где тут чудище, вылезай!» – гребя во все стороны разом. Дети пытались объяснить, что никакого морского чудища на самом деле не было, но их слишком тошнило, к тому же теперь спасательные лодки стали прибывать и с других станций, и вскоре уже организовалась настоящая маленькая регата, и над водой эхом отдавались выкрики: «Разрази!», «Чтоб тебя!» и «Вон там она небось, где водоворот! Греби к бурунам!». Дети перегнулись через борт и молча на нём висели, мечтая оказаться на берегу…
А оставшиеся на берегу продолжали искать. Они искали и искали. Они прекрасно знали, что Евангелина никуда не пропадала, но ведь няня Матильда стукнула своей большой чёрной палкой, и теперь никуда не денешься. Дети защемляли пальцы в шезлонгах и царапали босые ступни на острых камнях, высокие железные сваи под причалом были скользкими от водорослей, набегающие волны уносили песок из-под ног, так что дети то и дело плюхались в воду, – но они продолжали искали, выкликая Евангелину, как последние дурачки. Мисс Крилль вышла на набережную и теперь бегала взад-вперёд с жалобным блеянием. Мопс преданно следовал за ней, а Ириска с Изюминкой преданно следовали за Мопсом.
– Тяв, разрази вас! – вскидывался Мопс, когда Ириска или Изюминка хватали его за зад, – ну, по крайней мере, звучало очень похоже.