– Лало. Сынок... – бросился за ним Херардо.
– Не надо – остановил его Филипе. – В такие минуты лучше быть одному.
Херардо с жалостью смотрел вслед Лало: бедный мальчик, внешне он так похож на своего отца (Херардо впервые обратил на это внимание), но какая же у него золотая душа! И что-то теперь с ним будет?
– Ты не должен был этого говорить, Филипе, – укорил он друга.
– А по-твоему лучше, чтобы он узнал все от Альберто? – спросил Филипе.
А Лало, обуреваемый самыми тягостными мыслями, в отчаянии кружил по городу. С Моникой все кончено, решил он, то, что она сделала, простить нельзя. А он-то, глупый, еще собирался защищать ее... Но у него есть Рубен, мама, бабушка... Он должен теперь подумать о них. И вечером Лало твердо заявил, что в ближайшее время собирается встретиться со своим бывшим отцом.
Каролина умоляла сына отказаться от этой мысли. У них крепкая, хорошая семья, никто и ничто не может их разлучить. Они должны жить так, как-будто ничего не произошло. И даже решительная Аманда не видела смысла в этой встрече: уж не собирается ли Лало пристыдить его или потребовать объяснений?
С таким человеком, как Альберто, разговаривать бесполезно. Но Лало не оставляло предчувствие, что рано или поздно Альберто начнет их искать. И он хотел опередить его, дать ему понять, что они его не боятся.
Глава 31
В счастливый дом Мануэля тоже постучалась беда. Страшная, убийственная... И непоправимая. Ракель давно уже кашляла, а тут как-то пожаловалась Долорес, что у нее появились в груди опухоли. Долорес, говоря ее же словами, "еще не собиралась вешать на гвоздь кроссовки и исполняла свое последнее танго".
Недавно, например, она наняла себе нового слугу, со смешным именем Акилес Канто Росас, что означает Акилес Росас Поющий. Она одела этого длинного нескладного малого в униформу и белые перчатки и частенько усаживала вместо себя за руль мотоцикла. Кроме того, он был ее телохранителем, поваром, прачкой; а теперь же она вознамерилась отправить его на курсы кройки и шитья. Но, самое главное, Акилес Канто Росас очень быстро стал любимцем Тино, озорного любимого внука Долорес. Мануэль снисходительно смотрел на все причуды матери, хотя время от времени и жаловался Хуану Антонио на то, что подросший Тино совсем подражает бабке.
"Если бы Тико был женщиной и у него были бы морщины, это была бы точная копия моей матери, " – сказал как-то Мануэль.
И вот теперь все круто изменилось. Постаревший доктор Карранса, который когда-то сообщил Ракель счастливую новость о том, что она станет матерью, теперь, сделав все анализы, вынес страшный приговор: у нее злокачественная опухоль, поражены оба легких.
Неистово молилась Долорес Пресвятой Деве, предлагая ей сделку – свою жизнь в обмен на жизнь Ракель. Неистово, но тщетно... Операция не улучшила состояние невестки: по словам доктора Карранса, жить ей осталось не более полугода. Безутешный Мануэль решил: когда жену выпишут из больницы, он уйдет с работы, чтобы проводить с ней как можно больше времени. Хуан Антонио одобрил его решение.
Смуглый, рослый Давид, тот самый, который первым встретил Даниэлу в доме Альберто, вышел из супермаркета с большим пакетом в руках. Напрасно Альберто связался с этой девчонкой, – думал он, – глаза бы на нее не глядели! А теперь еще завелся с этой своей местью. Значит, жди новых неприятностей. Опять загремит в тюрягу, и на этот раз – с концами. Ведь не приглянись ему тогда Альберто, так бы парень и сгинул. Черт достал бы его, это уж как пить дать. А теперь сгинул куда-то сам Черт. Правда, успел отвалить Альберто хорошенький куш. Взять бы те денежки и рвануть куда-нибудь подальше, как их дружок по камере Херман. Так нет же! Похоже, Альберто совсем перестал с ним считаться. Сегодня, по дороге в Монтеррей, Херман должен к ним заглянуть. Может, вдвоем они смогут уговорить Альберто убраться из столицы.
Когда Давид вошел, Херман уже сидел за столом со стаканом виски и разглагольствовал о прелестях будущей жизни. Альберто развалился на диване, положив ноги на низкий столик; неожиданно он рассмеялся.
– Ты что? – удивился Давид.
– Все так забавно. Не понимаешь? Восемь лет тому назад Даниэла была моей женой, а теперь, совсем скоро, станет моей "второй мамой".
– Чего ты добиваешься? Даниэла знает, что ее дочь беременна. Считай, что ты отомстил. Зачем нарываться на неприятности?
– Что за Даниэла? – спросил Херман, повернув к Альберто свою большую странной формы голову. – О ком идет речь?
– О моей бывшей жене, Даниэле Лоренте.
– Похоже, ее все ненавидят, – усмехнулся Херман.
– А ты-то откуда ее знаешь?
– Несколько лет тому назад меня наняли для одной работенки. Благодаря мне эта Даниэла влетела в аварию. Она была беременна... И ребеночек умер.
– Кто тебя нанял? – Альберто убрал ноги со стола.
– Одна женщина, которая терпеть ее не могла. Ее звали... Ирене Монтенегро. Она была замужем за одним старикашкой-миллионером, Леопольдо Санчесом. Думаю, он уже помер.
– Сведи меня с этой женщиной, с Ирене.