Читаем Моя вторая мама (др. вар.) полностью

...Матильда – горничная Ирене, ее массажистка, парикмахерша и просто доверенное лицо, – выслушав рассказ хозяйки о визите нового знакомого, тоже не одобрила ее.

– Вам-то зачем мстить? – удивилась она. – Подумайте, как вы сейчас живете. Вы же молоды, красивы, богаты. Зачем создавать себе трудности?

– Если бы не Даниэла, я бы вышла замуж за Хуана Антонио. И мне не пришлось бы столько лет терпеть Леопольдо. – Ненависть звучала в голосе Ирене.

– Как бы там ни было, что прошло, то прошло, – благоразумно заметила Матильда. – Леопольдо умер. А если бы вы вышли замуж за сеньора Хуана Антонио, еще неизвестно, как бы все повернулось. Он бы мог развестись с вами или ваша жизнь стала бы несчастной. Пользуйтесь тем, что есть.

– Да? Но как? Как? – спрашивала Ирене, вспоминая выразительные взгляды, которые бросал на нее Альберто.



Глава 32


Прошло несколько дней. Хуан Антонио, сам не свой, раздумывал о том, как ему следует поступить. Позволить безнаказанно издеваться над своей дочерью, сделать вид, что этот негодяй просто не существует, как советовал Мануэль?

Нет, он должен постоять за свою жену и дочь.

И однажды, приехав домой обедать, Хуан Антонио заявил, что поедет к Альберто и поговорит с ним так, как считает нужным. Даниэла не возражала и решила ехать вместе с ним. Когда они направлялись к машине, их догнала Моника:

– Папа, я тоже поеду с вами, – твердо сказала она. – Я хочу знать, что скажет Альберто.

...Моника прошла вперед и, постучав, открыла дверь. Альберто вскочил с дивана.

– Моника, любимая!

– Я пришла не одна, – сказала девушка и посторонилась.

Даниэла и Хуан Антонио вошли в гостиную. Увидев застывшее лицо Хуана Антонио, взглянув ему в глаза, Альберто сделал шаг вперед и издевательски подставил щеку.

– Давай, бей.

Хуан Антонио ударил его. Тот упал на пол, из носа у него потекла кровь, но он встал и, кривляясь, опять повернулся к Хуану Антонио:

– Ну, еще, еще...

Моника закрыла лицо руками.

– Мне так горько, Альберто. Ты говорил мне о любви только ради мести.

Откуда в тебе столько злобы?

– Я не знал, что Даниэла твоя мать, – вытирая рукавом разбитую губу заявил Альберто.

– Не верь ему! – закричала Даниэла. – Он обманщик и лгун. Уж я-то знаю, что он запросто откажется от того, что говорил мне!

Хуан Антонио снова размахнулся.

– Нет, Хуан Антонио, – остановила его Даниэла, – не надо больше марать руки об эту дрянь!

– Не слушай их, – со слезами на глазах Альберто повернулся к Монике. – Прошу тебя ради нашего ребенка, не слушай их.

– Я тебе не верю! Мама не могла сказать мне неправду, – плача ответила Моника.

– Моника, я люблю тебя и готов жениться на тебе, – простирал он к ней руки.

– Этого только не хватало! – возмущенно сказал Хуан Антонио.

– Они поступают со мной несправедливо, – продолжал настаивать

Альберто, проникновенно гладя на Монику. – Даниэла упрятала меня в тюрьму и поломала мою жизнь. Не позволяй им отнять у меня ребенка, я тебя прошу.

Даниэла повернулась к выходу.

– Пойдемте, нам здесь больше нечего делать.

Уже шагнув за порог, Хуан Антонио остановился и повернулся к Альберто:

– Если ты еще раз подойдешь к моей дочери, считай себя покойником!

Понял?

Услышав это, Альберто засмеялся.


* * *


Ирене с нетерпением ждала следующего свидания с Альберто. Он пришел – хоть не такой бодрый и энергичный, как в первый раз. Полулежа на диване и прикладывая к подбитому глазу примочку, сделанную Матильдой, он подробно рассказал о вторжении в его дом Хуана Антонио с семейством. Ирене забеспокоилась: если Моника не захочет с ним больше знаться, то вряд ли они смогут сделать что-нибудь серьезное.

Альберто усмехнулся.

– Тут есть одно маленькое "но", Ирене. Моника влюблена в меня.

Но для Ирене этот довод был не очень убедителен: она никогда не верила в любовь. Расчет, ненависть – это понятно, но любовь... Она вопросительно взглянула на Альберто:

– А почему ты в этом так уверен? Альберто слегка скривился от боли.

– Я пойду к Монике и сделаю так, что она будет верить только мне, одному мне. Я не успокоюсь, пока она не станет моей женой. И, клянусь всем святым, она возненавидит Даниэлу.

Ирене с удивлением отметила, что ее задели его слова.

– Мне тебя жалко. Если ты женишься на этой соплячке, тебе придется терпеть ее до конца дней.

– Это ей придется меня терпеть. Да и теща у меня тоже попляшет!

Они долго еще обсуждали план мести, и Ирене даже предложила ему денег.

– Теперь я их имею достаточно, – сказала она. – Только должна признаться, что мне скучно. Я просто умираю от скуки.

Альберто оживился: Ирене сама протягивала ему руку. И он охотно откликнулся:

– Нельзя, чтобы такая красивая женщина, как ты, оставалась в одиночестве. Это нелогично. Всегда надо находить хотя бы немного времени для любви.

Ирене тряхнула белокурой головой.

– Я никогда не верила в любовь.

– Может быть из-за того, что ты не встретила того, кто достоин тебя? – Выразительно глядя на нее, произнес Альберто.

– А ты считаешь себя таким человеком?

– Возможно. А почему бы и нет? – Альберто в упор посмотрел на нее.

Перейти на страницу:

Все книги серии Моя вторая мама (др. вар.)

Похожие книги