Читаем Моя жизнь. От зависимости к свободе полностью

Тем временем Колбин был отозван в Москву, и у нас появились новые возможности. Мы начали доказывать неэффективность нормы о двух государственных языках. На первом же заседании бюро я высказал мысль о том, что в этом случае все граждане должны будут знать оба языка, а это сегодня не представляется возможным, и последствия могут привести к напряженности и конфликтам. Многие члены бюро сразу крепко задумались… Затем мы, осторожно пропагандируя эту позицию через средства массовой информации, содействовали формированию солидарного общественного мнения. Был разработан проект закона о языках. Были рассмотрены различные альтернативные проекты. После многочисленных опросов общественного мнения и долгих дебатов мы пришли к выводу, что казахский язык должен быть единственным государственным языком, с важным условием, что наряду с государственным языком русский язык официально будет использоваться в органах государственной власти и местного самоуправления. На тот момент это было самым оптимальным решением проблемы. Кроме того, был прописан запрет на дискриминацию граждан за незнание того или иного языка. Главным критерием, заложенным в новый законопроект, была глубокая мысль о том, что реальное благополучие нации, чье имя носит республика, не может быть достигнуто за счет ограничения прав и свобод лиц других национальностей. Широкая общественность справедливо признала, что подлинной защитой языка коренной нации является конструктивная мера – правовое закрепление за ним государственного статуса. Наряду с этим шагом тем же законом было гарантировано свободное развитие всех языков. При этом русский язык сохранил за собой роль мощного интеллектуального потенциала каждого народа, каждого человека. Было сказано, что русский язык – неотъемлемая часть нашего культурного наследия, он останется мощным инструментом освоения огромных пластов мировых знаний. Как было сказано выше, в год провозглашения независимости доля русских, русскоязычных граждан в населении страны составляла более 60 %. Как не учесть этого?

Следующая и конечная задача – принять закон.

Безусловно, главной целью будущего закона было возвести казахский язык на подобающий ему пьедестал в жизни страны. Сделать его единственным государственным языком.

Однако… в эту пору всевластие партии уже покатилось вниз по наклонной. Прежнее время, когда просто давалось указание Верховному Совету, ушло безвозвратно. Мы могли добиться результатов только путем объяснения, разъяснения, пропаганды. Ни один язык нельзя сделать государственным только декретом. Суть задачи заключалась в оказании всесторонней финансовой, организационной, научно-методической помощи для становления казахского языка как государственного, а это требует многолетнего упорного труда.

В первую очередь государственный статус казахского языка нужен самим казахам. Они не виноваты в том, что многие из них плохо знали родной язык или не знали его вовсе из-за того, что в прошлом намеренно сокращалась потребность в нем. Введение второго государственного языка ограничило бы казахский язык и углубило бы его фактическое неравенство, что было бы исторической несправедливостью по отношению к казахам. Несомненно, это свидетельствовало бы и о нашем бессилии в устранении последствий прежней имперской политики.

Есть и другая проблема: тот факт, что казахский язык не будет являться основным языком страны, поставит казахов в унизительное положение в глазах соседних народов стран Центральной Азии. Это станет постоянным фактором дестабилизации, позволяющим использовать его пронационалистическим группам. Примечательно то, что мы пришли к всеобщему пониманию: государственный статус казахского языка заключается не в том, чтобы сузить сферу применения русского языка, а в том, чтобы предотвратить исчезновение казахского языка и поднять его до уровня русского языка в Казахстане. В ходе языковых дискуссий не остался без внимания и тот важный факт, что у русского языка имеется могучая и вечная колыбель в лице соседней России, и в таком случае неразумно говорить об угрозе этому великому языку. А вот угроза казахскому языку была огромной. Ахмет Байтурсынов, в свое время предсказавший эту опасность, недаром изрек: «Без родной речи и сам народ исчезнет».

Перейти на страницу:

Похожие книги

120 дней Содома
120 дней Содома

Донатьен-Альфонс-Франсуа де Сад (маркиз де Сад) принадлежит к писателям, называемым «проклятыми». Трагичны и достойны самостоятельных романов судьбы его произведений. Судьба самого известного произведения писателя «Сто двадцать дней Содома» была неизвестной. Ныне роман стоит в таком хрестоматийном ряду, как «Сатирикон», «Золотой осел», «Декамерон», «Опасные связи», «Тропик Рака», «Крылья»… Лишь, в год двухсотлетнего юбилея маркиза де Сада его творчество было признано национальным достоянием Франции, а лучшие его романы вышли в самой престижной французской серии «Библиотека Плеяды». Перед Вами – текст первого издания романа маркиза де Сада на русском языке, опубликованного без купюр.Перевод выполнен с издания: «Les cent vingt journees de Sodome». Oluvres ompletes du Marquis de Sade, tome premier. 1986, Paris. Pauvert.

Донасьен Альфонс Франсуа Де Сад , Маркиз де Сад

Биографии и Мемуары / Эротическая литература / Документальное
След в океане
След в океане

Имя Александра Городницкого хорошо известно не только любителям поэзии и авторской песни, но и ученым, связанным с океанологией. В своей новой книге, автор рассказывает о детстве и юности, о том, как рождались песни, о научных экспедициях в Арктику и различные районы Мирового океана, о своих друзьях — писателях, поэтах, геологах, ученых.Это не просто мемуары — скорее, философско-лирический взгляд на мир и эпоху, попытка осмыслить недавнее прошлое, рассказать о людях, с которыми сталкивала судьба. А рассказчик Александр Городницкий великолепный, его неожиданный юмор, легкая ирония, умение подмечать детали, тонкое поэтическое восприятие окружающего делают «маленькое чудо»: мы как бы переносимся то на палубу «Крузенштерна», то на поляну Грушинского фестиваля авторской песни, оказываемся в одной компании с Юрием Визбором или Владимиром Высоцким, Натаном Эйдельманом или Давидом Самойловым.Пересказать книгу нельзя — прочитайте ее сами, и перед вами совершенно по-новому откроется человек, чьи песни знакомы с детства.Книга иллюстрирована фотографиями.

Александр Моисеевич Городницкий

Биографии и Мемуары / Документальное