Читаем Мойсей полностью

У глибокім мовчанні сю річВухом ловлять гебреї…«Се вам казка,  — промовив Моисей, —Ось вам виклад до неї.Дерева — се народи землі,А король у їх колі —Божий вибранець, син і слугаГосподевої волі.Як народи Єгова создав,Мов літорослі в полю,Заглядав всім у душу й читавЗ неї кождого долю.Заглядав їм у душу, якаЇх удача й причина,І шукав, кого з них би собіОбібрати за сина.І не взяв отих гордих, грімких,Що б’ють в небо думкамиІ підносять могутню п’ятуНад людськими карками.І не взяв багачів-дукачів,Що всю землю плюндрують,Людським злотом і потом собіДомовини мурують.І не взяв красунів-джигунів,Що на лірах брязкочутьІ свій хист у мармурі, в пісняхВіковічнити хочуть.Згордував усю славу, весь блискІ земне панування,І всі пахощі штук, і усеКнижкове мудрування.І, як терен посеред дерев,Непоказний на вроду,І не має він слави собіАні з цвіту, ні з плоду, —Так і вибраний Богом народМіж народами вбогий;Де пишнота і честь, там йомуЗависокі пороги.Між премудрими він не мудрець,У війні не войовник,У батьківщині своїй він гістьІ всесвітній кочовник.Та поклав йому в душу свій скарбСерцевідець Єгова,Щоб він був мов світило у тьмі,Мов скарбник Його слова.На безмежну мандрівку життяДав йому запомогу,Заповіти й обіти свої,Наче хліб на дорогу.Але заздрий Єгова, наш Бог,І грізний, і сердитий:Те, що він полюбив, най ніхтоНе посміє любити!Тож на вибранця Свого надівПлащ своєї любові,Недоступний, колючий, немовКолючки ті тернові.І зробив його острим, гризьким,Мов кропива-жеруха,Аби міг лише сам він вдихатьАромат його духа.І посольство йому дав страшнеПід сімома печатьми,Щоб в далеку будущину ніс,Ненавиджений братьми.Горе тому нездарі-послу,Що в ході задрімаєАбо, Божу зневаживши річ,І печать розламає!Вийме інший посольство страшнеЛінюхові з долоні,Побіжить, і осягне мету,І засяє в короні.Та щасливий посол, що свій листПонесе скоро й вірно!Дасть вінець йому царський ГосподьІ прославить безмірно.О Ізраїлю, ти той посол,І будущий цар світу!Чом не тямиш посольства свогоІ його заповіту?Твоє царство не з сеї землі,Не мирська твоя слава!Але горе, як звабить тебеСвітовая забава.Замість статися сіллю землі,Станеш попелом підлим;Замість всім з’єднать ласку, ти самСтанеш ласки не гідним.Замість світ слобонити від мук,І роздору, і жаху,Будеш ти мов розчавлений черв,Що здихає на шляху».<p>VІІ</p>
Перейти на страницу:

Похожие книги

Страна Муравия (поэма и стихотворения)
Страна Муравия (поэма и стихотворения)

Твардовский обладал абсолютным гражданским слухом и художественными возможностями отобразить свою эпоху в литературе. Он прошел путь от человека, полностью доверявшего существующему строю, до поэта, который не мог мириться с разрушительными тенденциями в обществе.В книгу входят поэма "Страна Муравия"(1934 — 1936), после выхода которой к Твардовскому пришла слава, и стихотворения из цикла "Сельская хроника", тематически примыкающие к поэме, а также статья А. Твардовского "О "Стране Муравии". Поэма посвящена коллективизации, сложному пути крестьянина к новому укладу жизни. Муравия представляется страной мужицкого, хуторского собственнического счастья в противоположность колхозу, где человек, будто бы, лишен "независимости", "самостоятельности", где "всех стригут под один гребешок", как это внушали среднему крестьянину в первые годы коллективизации враждебные ей люди кулаки и подкулачники. В центре поэмы — рядовой крестьянин Никита Моргунок. В нем глубока и сильна любовь к труду, к родной земле, но в то же время он еще в тисках собственнических предрассудков — он стремится стать самостоятельным «хозяином», его еще пугает колхозная жизнь, он боится потерять нажитое тяжелым трудом немудреное свое благополучие. Возвращение Моргунка, убедившегося на фактах новой действительности, что нет и не может быть хорошей жизни вне колхоза, придало наименованию "Страна Муравия" уже новый смысл — Муравия как та "страна", та колхозная счастливая жизнь, которую герой обретает в результате своих поисков.

Александр Трифонович Твардовский

Поэзия / Поэзия / Стихи и поэзия
Ригведа
Ригведа

Происхождение этого сборника и его дальнейшая история отразились в предании, которое приписывает большую часть десяти книг определенным древним жреческим родам, ведущим свое начало от семи мифических мудрецов, называвшихся Риши Rishi. Их имена приводит традиционный комментарий anukramani, иногда они мелькают в текстах самих гимнов. Так, вторая книга приписывается роду Гритсамада Gritsamada, третья - Вишвамитре Vicvamitra и его роду, четвертая - роду Вамадевы Vamadeva, пятая - Атри Atri и его потомкам Atreya, шестая роду Бхарадваджа Bharadvaja, седьмая - Bacиштхе Vasichtha с его родом, восьмая, в большей части, Канве Каnvа и его потомству. Книги 1-я, 9-я и 10-я приписываются различным авторам. Эти песни изустно передавались в жреческих родах от поколения к поколению, а впоследствии, в эпоху большого культурного и государственного развития, были собраны в один сборник

Поэзия / Древневосточная литература