— Понятно, — кивнул сержант. — По-моему, сюда уже съехалась вся полиция Теннесси. Все хотят посмотреть на доктора Лектера. Не часто приходится такое видеть… слава Богу. Прежде чем подняться, вам нужно переговорить с доктором Чилтоном.
— Я только что виделась с ним на улице. До этого мы вместе занимались делом Лектера в Балтиморе. Мне сюда, сержант Тейт?
Сержант на секунду задумался, потом утвердительно кивнул.
— Да, мисс, сюда. Только в нас здесь дополнительные меры предосторожности: у всех обязательно проверяем оружие, даже у полиции.
Кларис молча кивнула и быстро вытащила из пистолета обойму. Потом сунула пистолет обратно в кобуру и протянула ему запасные. Сержант запер их в ящик стола.
— Вериен, подними её наверх в башню, — бросил он стоящему у лифта полицейскому и снял трубку внутреннего телефона.
Старинный лифт выпуска двадцатых годов со скрипом поднял Кларис на последний этаж.
— Прямо по коридору, мадам, — сказал полицейский, открыв кабину.
На матовом стекле двери зала, занимающего почти всю башню, красовалась надпись: «ИСТОРИЧЕСКОЕ ОБЩЕСТВО ОКРУГА ШЕЛБИ». Кларис вошла внутрь. Огромная восьмиугольная комната с белыми стенами, дубовыми панелями и натёртым до блеска деревянным полом почему-то сразу же напомнила ей церковь. Кларис представила себе те времена, когда здесь проходили заседания городского суда. Наверняка тогда этот зал выглядел куда более величественно, хотя и менее современно.
Двое полицейских в форме Управления исправительных учреждений несли охрану. Когда Кларис вошла в комнату, тот, что пониже ростом встал из-за письменного стола.
Другой остался сидеть на складном стуле в дальнем углу зала лицом к клетке. Его обязанностью было предотвращение попытки самоубийства.
— Вы получили разрешение на разговор с заключённым, мадам? — спросил коротышка.
Кларис глянула на жетон и прочла имя: «Т. У. Пембри». На столе стоял телефон и лежало несколько разнокалиберных дубинок.
— Да, конечно, — ответила Старлинг. — Я уже встречалась с ним раньше.
— Знакомы с мерами предосторожности? Заходить за шлагбаум запрещено.
— Разумеется.
Единственным цветным предметом в комнате был полицейский дорожный шлагбаум — жёлто-красное полосатое заграждение с жёлтыми лампочками, теперь, правда, выключенными. Он стоял прямо на начищенном полу в полутора метрах от двери в клетку. На вешалке висели аксессуары доктора Лектера: хоккейная маска и смирительный жилет «Канзас». Кларис не приходилось видеть его раньше. Сделанный из толстой кожи, с прочными петлями для рук, крепящимися к приклёпанным на спине скобам, он мог по праву считаться самым надёжным одеянием для буйных заключённых и сумасшедших. Маска и чёрный кожаный жилет ярко выделялись на белой стене комнаты, вызывая в душе чувство тревоги и странного беспокойства.
Приближаясь к клетке, Кларис не спускала глаз с доктора Лектера, сидящего спиной к двери за небольшим привинченным к полу столиком и погружённого в чтение. На столике лежало несколько книг и дело Буйвола-Билла, которое она дала ему ещё в Балтиморе. К ножке стола цепью был прикручен маленький кассетный магнитофон. Как странно и непривычно видеть этого человека вне стен психиатрической больницы!
Ещё будучи ребёнком, Кларис не раз видела такие клетки. В начале века их изготавливала одна компания в Сент-Луисе. Никто и никогда не делал их лучше. Сборная стальная конструкция, способная превратить в камеру любую комнату. Стальной лист вместо пола, закалённые металлические прутья вместо потолка и двери. Яркое освещение, экран из тонкой бумаги перед унитазом.
Полосатая тень от решётки падала на пол и белые стены комнаты. У доктора Лектера были тёмные, гладко зачёсанные волосы.
Она мотнула головой, стараясь выбросить эту дикую мысль из головы.
— Доброе утро, Кларис, — проговорил Лектер, не поднимая головы, и замолчал, дочитывая страницу. Наконец он положил в книгу закладку и развернулся лицом к девушке, уперевшись локтями в ручки кресла и положив подбородок на сложенные вместе кулаки. — Вот тут Думас учит, что добавленное в бульон мясо вороны осенью, когда они жиреют на ягодах можжевельника, весьма улучшает вкус и цвет супа. Вы бы хотели попробовать, Кларис?
— Я подумала, что вам будет не хватать ваших журналов и рисунков, которые остались в больнице. Пока у вас не будет настоящего вида на природу.
— Как заботливо с вашей стороны. Знаете, доктор Чилтон просто в восторге, что смог отодвинуть в сторону вас и Джека Кроуфорда. Или вас всё же прислали сделать последнюю попытку?
Сидящий у клетки полицейский встал и отошёл к столу переброситься парой слов с Пембри.
— На этот раз меня никто не посылал, я сама, — ответила Кларис, надеясь, что охранники не услышат.
— Люди скажут, что мы влюбились друг в друга. Не хотите спросить меня о Билли Рубине, Кларис?
— Доктор Лектер, никоим образом не… ставя под сомнение то, что вы рассказали сенатору Мартин, не могли бы вы посоветовать мне кое-что по поводу вашей мысли о…