Читаем Молчащие псы полностью

- А что еще можно подхватить от бляди, отпущение грехов что ли?... Так вот, с тех пор он этим девицам и мстит. Ходит на Рыцарскую, в бордели, и, вроде как, издевается над ними, как скотина последняя, только ни одна ведь из них и слова не пискнет, потому что его боятся. Я поспрашивал у нескольких. Отпираются только так, хотя сами в синяках. Говорят, будто бы их бил кто-то другой.

- А вдруг и кто-то другой... Нужно было бы проследить его и на горячем схватить.

- С ума сошел? Кем я стану за ним следить? Он знает всех наших людей, а чуткий какой, зараза, глаза и на спине держит! Только я не об этом. В прошлом году в городе были убиты четыре бляди, в этом – уже три...

- Такое повсюду случается.

- Такое повсюду случается, но не так часто, и не столько за такое время. Чего-то подобного никогда еще не было. Я разговаривал с королем альфонсов, начальником над Рыцарской и окрестностями, это наш осведомитель. Так он перепуган, говорит, что кто-то убивает товар. Подозревает Краммера, вот только доказательств нет.

- А у тебя есть?

- Еще нет, но имею причины судить, что не ошибаюсь. Именно потому говорю тебе обо всем этом, поскольку мне нужна помощь. В его комнате я обнаружил кое-то любопытное, на французском, а ты этот язык знаешь. Время у нас имеется, он вернется не раньше, чем через пару часов. Выгляни-ка на улицу.

Идя к воротам и возвращаясь обратно, Имре размышлял о том, что сообщил ему Фалуди о Краммере и проститутках. В многих странах видел он этих женщин, некоторые были богатые и ухоженные, в экипажах, в шелках и бархате. Но видел и бедных, голодных, проживающих в маленьких комнатках с исхудавшим ребенком, прячущих перед ним собственную и клиента наготу только тем, что задували пламя свечи. "Нигде не относятся к ним деликатно, они привыкли к синякам, - подумал он, - но если бы кто увидел моего слугу, то тогда бы знал, как Краммер бьет!".

Вдвоем они прошли в кабинет Краммера. Там царил ужасный беспорядок. Написьменном столе и рядом валялись кучи бумаг, пол никто не заметал уже несколько недель.

- Ты осторожнее, - предупредил Фалуди, - ничего не трогай, а вот открой-ка эту книжку.

На столешнице лежал толстый томик, изданный в 1681 году в амстердамской конторе Гланиуса – Les voyages de Jean Struys en Moscovie, en Tartarie, en Perse, aux Indes et en plusieurs pais entrangeres (Путешествия Яна Струся по Московии, Тартарии, Персии, Индии и еще по нескольким чужеземным краям). Когда Кишш открыл томик в том месте, где страницы были заложены бумажным листком, он увидел две чудовищные гравюры. На первой три азиата живьем сдирали кожу с обнаженной, распятой, вопящей от боли женщины. На второй кожа этой женщины уже висела на стене, словно охотничий трофей. Обе сцены гравер передал с таким натупализмом, что Имре сглотнул слюну пересохшим горлом и почувствовал, что смог бы задушить Краммера голыми руками.

- Видишь? – спросил Фалуди.

- Вижу.

- Прочти, что здесь написано.

Кишш начал читать со страницы 266. То было сообщение польского путешественника Яна Струся об уведенной в ясырь польке, которую купил перс из города Скамахи. Женщина, к которой относились совершенно не по-человечески, сбежала в польское посольство, но слуги посла, надеясь получить награду, выдала персам место пребывания беглянки. Разъяренный муж осадил посольство и вынудил вернуть ему жену.

- Черт подери, ты вслух читай, - перебил ознакомление с книгой Фалуди.

- Ладно, слушай...

Он кратко изложил сослуживцу начало и продолжил читать:

"Схватив несчастную, ее завели в комнату, где слуги уже приготовили крест, к которому раздетую донага женщину и привязали. В таком положении собственноручно они содрали с нее кожу. Во время этой экзекуции я с толпой народа находился перед воротами дома, где она и совершалась. Мы слышали ужасные крики и считали, что наказание было весьма болезненным, но ине такое, о котором вскоре узнали. Насколько же безгранично было наше изумление, когда мы увидели некое выброшенное за ворота тело. Это было нечто настолько ужасное, что я не мог поверить собственным глазам, будто бы эта кровавая, бесформенная масса и была той поддаваемой мучениям женщиной, отчаянные крики которой мы только что слышали...".

- Ну, и что ты теперь скажешь? – спросил Фалуди.

- Ну, это никакое не доказательство.

- А я пойду с этим к маршалку!... Положи книжку, как она была.

Кишш уложил том на место. Отведя руку, рядом с кубком, в котором стояли готовые к использованию гусиные перья, куски сургуча с сохранившимися отпечатками. Один из кусочков привлек его внимание. Он внимательно пригляделся к нему и спрятал в карман, спросив Фалуди:

- Как долго ты разыскиваешь доказательства против Краммера?

- Уже с год, а что?

- Ничего. Пошли...

"В течение года, а нашел всякий мусор, - подумал он, - вот я, в один миг, все, что надо".

На следующий день взбешенный Фалуди вернулся от Белиньского, ругаясь, на чем свет стоит:

Перейти на страницу:

Похожие книги