Читаем Молитвослов на русском языке полностью

Творец, видя гибнущего человека, которого Своими руками создал, преклонив небеса, нисходит и принимает всё существо его, истинно воплотившись от божественной и чистой Девы: ибо Он прославился.


Припев: Слава Тебе, Боже наш, слава Тебе.


Премудрость, Слово и Сила, Сын по естеству и Сияние Отчее, Христос Бог, втайне от сил, – всех тех, что выше мира и тех, что на земле, вочеловечившись, вновь нас приобрёл: ибо Он прославился.


Канон 2


Слава: Освящённое чрево породило Слово, ясно изображаемое несгораемым кустом терновым, – Бога, с образом смертным соединённого, разрешающего злосчастную утробу Евы от древнего горького проклятия: Его мы, смертные, прославляем.


И ныне: Звезда волхвам ясно указала существующее прежде солнца Слово, грех пришедшее подавить, – Тебя из сострадания к нам в убогой пещере пеленами повитого, в Ком с радостью увидели они и смертного и вместе – Господа.


Песнь 3[459]


Канон 1


Ирмос: Прежде веков от Отца рождённому не по земным законам Сыну и в последние времена от Девы воплощённому без семени, Христу Богу воззовём: «Возвысивший наше достоинство, свят Ты, Господи!»


Припев: Слава Тебе, Боже наш, слава Тебе.


Адам бренный, причастный высшему дыханию[460], но к погибели увлечённый обольщением жены, видя Христа, от жены рождённого, взывает: «Ставший меня ради подобным мне, свят Ты, Господи!»


Припев: Слава Тебе, Боже наш, слава Тебе.


Став низкому составу из глины сообразным и причастностью к слабейшей плоти уделив ей, Христе, от божественного естества, смертным сделавшийся и пребывший Богом, и возвысивший наше достоинство, свят Ты, Господи.


Припев: Слава Тебе, Боже наш, слава Тебе.


Веселись Вифлеем, царственный град владык Иудиных: ибо Пастырь Израиля, Тот, Кто на плечах Херувимов, Христос, явно из Тебя происшедший и возвысивший наше достоинство, над всеми воцарился.


Канон 2


Слава: Хор свирельщиков поражался, необыкновенным образом удостоившись узреть то́, что превыше ума: от Невесты пречистой всеблаженное рождение и полк бесплотных, воспевавших без семени воплощающегося Царя-Христа.


И ныне: Слово, царствующее на высоте небесной, по милосердию совершает всё для нас, – Он, прежде невещественный, а в дни последние от не познавшей брака Отроковицы облечённый плотью, чтобы привлечь к Себе падшего первозданного.


Господи, помилуй. (Трижды)


Ипакои́, глас 8


Начаток язычников небо привело Тебе, Младенцу, лежащему в яслях[461], звездою призвав волхвов. И изумили их не скипетры и престолы, но последняя нищета. Ибо что беднее пещеры? И что смиреннее пелён? Но в них просияло Божества Твоего богатство; Господи, слава Тебе!


Песнь 4[462]


Канон 1


Ирмос: Отрасль от корня Иессеева и Цвет от него, от Девы Ты произошёл, Христе; Ты пришёл, достойный хвалы, от горы, осенённой чащей, воплотившись от не знавшей мужа, Невещественный и Бог. Слава силе Твоей, Господи!


Припев: Слава Тебе, Боже наш, слава Тебе.


Ты, Кого в древности Иаков ожиданием народов преднарек, воссиял от племени Иудина, Христе, и могущество Дамаска и добычи Самарии пришёл отнять, веру богоугодную на место заблуждения вводя. Слава силе Твоей, Господи!


Припев: Слава Тебе, Боже наш, слава Тебе.


Воссияв, как звезда от Иакова, Владыка, Ты исполнил радости посвящённых в тайны слов Валаама, древнего прорицателя, мудрых наблюдателей звёзд, к Тебе как начаток языческих народов приведённых, и открыто принял их, дары Тебе приятные приносящих.


Припев: Слава Тебе, Боже наш, слава Тебе.


Ты нисшёл в девическое чрево, как дождь на руно[463], Христе, и как капли росы, на землю падающие; Эфиопы и Фарсийцы, как и Аравийские острова, Сава и над всей землёю Мидян властвующие припали к Тебе, Спаситель: слава силе Твоей, Господи!


Канон 2


Как равный смертным Ты пришёл, Всевышний, добровольно от Девы плоть приняв, чтобы уничтожить яд змеиной головы, всех ведя, Боже естеством, к свету животворному от врат, лишённых солнца.


Слава: Народы, прежде в тление погруженные, совершенно избегнув пагубы злого врага, поднимите руки в хвалебных рукоплесканиях, почитая единого Христа, как благодетеля, из сострадания пришедшего в свойственное нам состояние.


И ныне: От корня Иесеева произросшая Дева! Ты естества смертных пределы превзошла, родив предвечное Слово Отчее, как Само Оно благоволило чрез запечатанное чрево Твоё пройти необычайным самоумалением.


Песнь 5[464]


Канон 1


Ирмос: Ты, Бог мира и Отец милосердия, послал нам Вестника великого Твоего замысла, дарующего мир. Потому, приведённые к свету Богопознания, после ночи рассвет встречая, славословим Тебя, Человеколюбец.


Припев: Слава Тебе, Боже наш, слава Тебе.


Подчинившись указу Кесаря, Ты был вписан в число рабов, и нас рабов врага и греха освободил; обнищав же во всём, Христе, подобно нам, этим самым единением и общением Ты и бренного Адама обоготворил.


Припев: Слава Тебе, Боже наш, слава Тебе.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика