Читаем Молитвослов на русском языке полностью

В 1414 году Парфений принял постриг с именем Пафнутий в Покровском монастыре на Высоком и впоследствии находился в послушании у Никиты Серпуховского – ученика преподобного Сергия Радонежского. Сам Пафнутий впоследствии стал учителем и наставником для другого известного церковного деятеля – Иосифа Волоцкого. Когда скончался настоятель монастыря, братия избрала его игуменом. Святитель Фотий, митрополит Киевский, рукоположил преподобного в священный сан (около 1426 г.). Тридцать лет провёл преподобный в Покровской обители, где был и настоятелем, и старцем-духовником.

На 51‑м году жизни он тяжело заболел, оставил игуменство и принял великую схиму (и с того времени уже не священнодействовал до конца своей жизни, за исключением одного случая). После выздоровления в день святого великомученика Георгия Победоносца, 23 апреля 1444 года, ушёл из монастыря и поселился с одним иноком на левом берегу реки Протвы, при впадении в неё реки Истерьмы.

Прп. Пафнутий, собираясь в тишине и покаянии провести остаток дней земной жизни, не желал снова быть игуменом, но, однако, Божия воля о нём была иной. Перед смертью Преподобный открыл следующее:

«…Сама Пречистая Царица так решила, и, более того, пожелала на этом месте прославить Своё имя, и храм свой воздвигла, и братию собрала, и меня, нищего, долгое время питала и охраняла вместе с братией».

Очевидно, преп. Пафнутию в его отшельничестве было явление Матери Божией, которая повелела ему основать на этом месте монастырь и быть в нём игуменом. Об этом явлении он по смирению открыл только на смертном одре.

Вскоре на новое место к нему стала собираться братия. Число иноков быстро возрастало. Был построен новый каменный храм, вместо прежнего деревянного, в честь Рождества Пресвятой Богородицы. В росписи храма принимал участие лучший иконописец того времени Дионисий и его помощники.

Удивительно, что уже при жизни преп. Пафнутия его монастырь был одним из известнейших в России.

Более 63 лет длился монашеский подвиг Пафнутия.

За неделю до смерти преподобный предсказал свою кончину. Исполнив последнюю молитву и благословив братию, он отошёл к Богу 1 мая 1477 года за час до захода солнца.


О его жизни сохранилось два литературных документа, написанных его учениками: «Житие преподобного Пафнутия Боровского» Вассиана Санина, епископа Ростовского, и «Сказание о кончине преподобного Пафнутия Боровского» старца Иннокентия.

Канонизирован Макарьевским собором в 1547 году.




На сайте «Православная энциклопедия “Азбука веры”»


Макарий Калязинский, преподобный († 1483)


Макарий Калязинский (в мiру Матвей Васильевич Кожин; до 1402 года (?) – 17 марта 1483) – святой Русской церкви, почитаемый в лике преподобных, основатель Троицкого Калязинского мужского монастыря.

Родился в селе Кожино Кашинского уезда (Тверская область) в семье бояр Кожиных Василия и Ирины. В 18 лет женился на Елене Яхонтовой, через 3 года после смерти супруги ушёл в Клобуковский монастырь города Кашина, где был пострижен с именем Макарий. Через несколько лет Макарий покинул монастырь и ушёл жить в пустынное место в 18 верстах от Кашина, где поставил себе келью посреди дремучего леса. Вскоре к нему присоединились 7 старцев из Клобуковского монастыря. Вскоре на месте их общежития образовался Троицкий монастырь, который прославился ещё при жизни преподобного. Надо было избрать игумена. Преподобному Макарию было тогда уже не менее 53 лет, но он считал себя недостойным этого сана и просил каждого из пришедших с ним старцев принять на себя священство и игуменство. Лишь уступая общему желанию, преподобный был посвящён во игумена Тверским епископом Моисеем.

Несмотря на своё происхождение и звание игумена, преподобный носил худую, покрытую заплатами одежду. В обращении и всем укладе жизни преподобный Макарий был так прост, что высокомерный еретик, князь-инок Вассиан, глумясь, называл его «калязинским мужиком». Сам преподобный больше любил слышать о себе насмешки, чем похвалы. Он часто ходил по безмолвным местам, чтобы наслаждаться желанным одиночеством на природе. Дикие звери, чувствуя его кротость, иногда принимали от него пищу.

Скончался Макарий 17 марта 1483 года, был погребён в построенной им деревянной церкви.




На сайте «Православная энциклопедия “Азбука веры”»


Тихон Калужский, преподобный († 1492)


Тихон Медынский, Калужский († 1492), чудотворец, схиигумен, преподобный.

Предполагают, что он был родом из «матери городов русских» – Киева.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика