Читаем Молитвослов на русском языке полностью

Сиянием Духа озаряем, ты от Божией Премудрости удостоился искусства красноречия, неведением омрачённые сердца людей светом благочестия просвещая, явился пресветлым Православия светильником, Максим преподобный. Потому, ревнуя о Всевидящем, ты, лишённый отечества и странник, в Российской стране жил как пришелец. Страдания в темницах и заточение от самодержца претерпев, ты десницею Всевышнего венчаешься и чудодействуешь преславно. Будь и о нас ходатаем неизменным, почитающих с любовью святую память твою.


Кондак, глас 8


Богодухновенным Писанием и проповедью Богословия неверующих суетное мудрование обличил ты, всем богатый; но особенно жизнь православных исправляя, на стезю истинного познания их наставил; как свирель Богогласная, услаждая разум слышащих, ты непрестанно веселишь нас, Максим, достойный удивления. Потому молим тебя: «Моли́ Христа Бога грехов прощение ниспослать с верою воспевающим всесвятое твоё успение, Максим, отче наш!»


Гурий Казанский, святитель († 1563)


               ​ Исторические сведения


Архиепископ Гурий (в мiру Григорий Григорьевич Руготин; ок.1500, Радонеж – 5 декабря 1563, Казань) – епископ Русской Церкви, первый архиепископ Казанский и Свияжский.

Почитается в лике святителя.

Святитель Гурий носил до пострижения имя Григорий и происходил из семьи бедных дворян Руготиных, родился в селе Радонеж. Григорий поступил на службу в дом князя Ивана Пенькова и был у него управляющим имением. Князь по навету слуг, обвинивших Григория в связи с княгиней, посадил его в земляной сруб. В срубе Григорий провёл около двух лет, зарабатывая себе на пропитание написанием азбуки для обучения детей. Согласно жития, через два года дверь темницы сама открылась и Григорий, взяв бывшую с ним икону Богородицы, пошёл в Иосифо-Волоколамский монастырь, где принял постриг с именем Гурий.

В монастыре Гурий продолжал свои аскетические подвиги, к которым приучился ещё в темнице. В 1543 году он был избран игуменом Иосифо-Волоколамского монастыря и управлял братией в течение девяти лет. После покорения Казани и учреждения там архиерейской кафедры, Гурий по жребию был избран на неё архиепископом. 3 февраля 1555 года в Москве Гурий собором русских архиереев был рукоположён в сан архиепископа Казанского. Вместе с Гурием в Казань отправился его ученик и будущий приемник Герман.

Возглавив новую епархию Гурий проводил миссионерскую работу. За восемь лет его управления Казанской епархией было основано четыре монастыря, построен Благовещенский кафедральный собор и более десяти городских церквей.

В 1561 году святитель тяжело заболел, его по большим праздникам приносили в собор на литургию, которую он слушал сидя или лёжа. 2 декабря 1563 года Гурий принял великую схиму, пострижение совершал его друг и ученик святитель Варсонофий, епископ Тверской. Скончался святитель Гурий 5 декабря 1563 года.




На сайте «Православная энциклопедия “Азбука веры”»


Молитвы


Святитель отче Гурий, предстоя священной раке многоцелебных мощей твоих, молим тебя усердно быть всегда и везде нашим ходатаем, заступником и покровителем. Исходатайствуй пастве твоей мир, тишину, благоденствие, здравие и спасение. Будь постоянным нашим заступником от всех врагов, видимых и невидимых: покрывай нас от нахождения всех бед, напастей и скорбей, более же от искушений врага тёмного. Предстоящим же здесь и молящимся испроси у Господа Бога всё, что к спасению своему они просят у Него в своих нуждах и скорбях, да все мы с тобою прославляем всесвятое имя Отца и Сына и Святого Духа, ныне и всегда, и во веки веков. Аминь.


Герман Казанский, святитель († 1567)


Архиепископ Герман (в мiру Григорий Фёдорович Садырев-Полев; 1505, Старица – 6 ноября 1567, Москва) – епископ Русской церкви, архиепископ Казанский и Свияжский.

Святой Русской Церкви, почитается в лике святителя.

Герман родился в Старице и происходил из княжеского рода Полевых, фамилия берёт начало от князей Смоленских. В 25 лет он принял пострижение в Волоколамском монастыре, где он подвизался под руководством игумена Гурия (впоследствии архиепископа казанского) и трудился над перепиской книг. В монастыре Герман познакомился с отбывавшим там наказание Максимом Греком.

В начале 1551 года Герман был назначен архимандритом старицкого Успенского монастыря. В 1554 году был в Москве во время судебного процесса над еретиком Матвеем Башкиным, Герману было поручено сопровождать его в ссылку в Волоколамский монастырь. Исполнив поручение, Герман остался в монастыре казначеем.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика