Читаем Молитвослов на русском языке полностью

Он безбоязненно говорил правду всякому, какое бы положение тот ни занимал. Даже самому царю Борису Годунову часто говорил слова: «Умная голова, разбирай Божьи дела. Бог долго ждёт, да больно бьёт». Перед смертью святой Иоанн указал себе могилу у храма Покрова на Рву, впоследствии названного собором Василия Блаженного. Готовя себя к погребению, он снял вериги и трижды облился водой. Перед самой смертью († 1589) у блаженного открылся дар исцелений. Умер 3 июля 1589 года, по указанию царя Фёдора Ивановича был погребён в соборе Покрова Пресвятой Богородицы на Рву (храм Василия Блаженного). Он почитался в Москве как великий чудотворец и провидец. 12 июня 1672 года были обретены мощи блаженного, почивающие под спудом в одном из приделов собора Василия Блаженного.

В 1916 году придел собора, в котором находились мощи святого, был переименован во имя блаженного Иоанна, Христа ради юродивого, Московского чудотворца.




На сайте «Православная энциклопедия “Азбука веры”»


Благоверный царевич Дмитрий Угличский и Московский († 1591)


               ​ Исторические сведения


Родился в 1582 году от последней жены-сожительницы Ивана Грозного Марии Нагой, брак с которой не был благословлён церковью.

Поскольку был рождён от не менее чем шестого брака отца (в то время как православная церковь считает законными только три последовательных брака), он мог считаться незаконнорождённым и исключаться из числа претендентов на престол.


В царствование Феодора Иоанновича, когда фактически правителем Русского государства был его шурин – властолюбивый боярин Борис Годунов, царевич Димитрий вместе с матерью, царицей Марией Фёдоровной, был удалён со Двора в г. Углич, получив его в княжение. Желая избавиться от законного наследника русского трона, Борис Годунов стал действовать против царевича, как против личного врага. Сначала он пытался оклеветать юного наследника престола, распустив лживые слухи о его мнимом, незаконном рождение. Потом распространил новый вымысел, что будто бы Димитрий унаследовал суровость Государя отца своего. Поскольку эти действия не принесли желаемого, то коварный Борис решился погубить царевича. Попытка отравить Димитрия не увенчалась успехом: смертоносное зелье не вредило отроку. Тогда злодеи решились на явное преступление.

В субботний день 15 мая 1591 г., кода отрок гулял с кормилицей во дворе, подосланные убийцы, Осип Волхвов, Данило Битяговский и Никита Качалов, зверски зарезали царевича.

Царевич Димитрий был погребён в Угличе, в дворцовом храме в честь Преображения Господня. Множество чудес и исцелений стало совершаться у его гробницы, особенно часто исцелялись больные глазами. А 3 июля 1606 г. святые мощи страстотерпца царевича Димитрия были обретены нетленными.




На сайте «Православная энциклопедия “Азбука веры”»


Молитвы


О, святой мученик, благоверный царевич и князь Димитрий!

Как агнец незлобный рабом заколотый, венец царский от Господа получил ты! Бывши сыном царским, мучеником непобедимым явился ты, и вместо земного и тленного на Небесах нетленные богатства получил ты.

И ныне предстоя в радости Святой Троице, посещай верно почитающих твою светоносную память: охраняй отечество твоё и город твой невредимым, ибо тому есть утверждение: утверди жизнь православных в мире глубоком, междоусобные ссоры укроти, и всё полезное даруй всегда людям твоим молитвами твоими, да с верой и любовью воспоём: радуйся, святой Димитрий, верных горячий защитник и приют, и земли российской украшение. Аминь.


Ферапонт Монзенский, преподобный († 1597)


               ​ Исторические сведения


Ферапонт Монзенский, Галичский († 1597), преподобный.

О происхождении и ранних годах его жизни сведений не сохранилось.

Около 1580 г. в Костромской Крестовоздвиженский монастырь вступил некий таинственный пришлец, муж преклонных лет, и принял постриг с именем Ферапонт. Вопрошавшим его он сказал уклончиво, что в Москве он был «соседом святого Василия Блаженного». А так как блаженный Василий († ок. 1557) не имел жилища, а жил на улицах, то предположили, что незнакомец прежде юродствовал, подобно ему, на улицах Москвы. По другому предположению, он мог служить в соборе Василия Блаженного.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика