Читаем Молитвослов на русском языке полностью

Во двор возле дома моего дедушки, со стороны тёмного леса пришла старушка. День был не совсем солнечный и на улице я была одна. Она молча подошла ко мне и пристально, ни на секунду не отводя от меня взгляд посмотрела, затем протянула руку. Вслух не произносилось ни слова, но я слышала внутри себя настойчивый голос «дай мне руку, не бойся». Она ждала пока я сама не протянула ей руку навстречу, на что я достаточно долго решалась. Мне слышались слова «Это – очень важно». Как только произошло соприкосновение рук, я оказалась подвешена в воздухе в горизонтальном положении и она руками начала́ надавливать на низ живота, несколько раз сделав дугу с одной стороны живота на другую. После этого всё исчезло. Одеяние её было простое, юбка, кофта с карманами поверх юбки, тёплый однотонный платок тёмно-бардового цвета с бахромой, повязанный на голову и замотанный вокруг шеи. В руках у неё была палка, на которую она опиралась. Особенно мне запомнились её уставшие в красных прожилках глаза и пристальный, сосредоточенный, даже серьёзный и несколько обеспокоенный взгляд, что насторожило меня и вызвало сомнения протягивать руку или нет. Взгляд неотрывно был направлен в мои глаза. Я сомневалась, а она терпеливо ждала, наверное зная, что иначе я обречена.


Я думаю, что благодаря именно этому вмешательству небесных сил, приостановились процессы разложения умершего плода (он закальционировался), и хватило времени дождаться возвращения с курсов повышения квалификации врача и проведения УЗИ, после которого стало всё известно, и было принято решение. Операция прошла благополучно и я через два года стала мамой, хотя вероятность зачатия была не очень высокой.


Описанные мною события происходили в г. Жёлтые Воды Днепропетровской области.


Ссылка на сайт


                  ​ Наладилось здоровье и жизнь


Слава Богу, отец Виктор. Пишет Вам р.б. инокиня Наталия из Житомирской области. Вернее инокиня я всего год. До этого времени я жила в г. Санкт-Петербурге и ходила в Ваш приход. Правда, до определённого времени не очень часто, т.к. я инвалид и мне было затруднительно передвигаться без посторонней помощи. Молитвами матушки Ксении со мной произошёл следующий случай. В булочной около моего дома на 17‑ой линии у меня украли ортопедическую трость, без которой ходить было особенно тяжело, тем более зимой – был канун дня памяти матушки Ксении. Материально я жила очень бедно, на палку нужно было откладывать три пенсии. По Божией милости я добралась до кладбища и обратно на 17‑ю линию без посторонней помощи. Ночью мне снится сон, будто я иду по улице и подходит ко мне пожилая женщина (как матушка Ксения на рисунке Иоанна Кронштадтского) и говорит: «Ты почему не соглашаешься на операцию?» – отвечаю: «Денег у нас с мамой даже на палочку новую нет, не то, что на операцию». А она отвечает: «Приходи ко мне, у людей с тобой напросим». Утром всё рассказала маме. Как быть? Я поняла, что моя любимая святая поможет мне. Нужно ходить на кладбище и просить милостыню. Мама в слёзы: «ты что, позор такой». А я ходила, просила милостыню до самой Пасхи. На Пасху причастилась в Вашем храме и через два дня мама увезла меня в Москву на операцию. Операция прошла так успешно, что даже врачи не ожидали. Вернувшись домой, мне нашлась подходящая работа, моё материальное положение значительно улучшилось. В свободное время я старалась сходить в часовню к матушке Ксении и поблагодарить за всё. В сентябре 1999 года умерла мама, мне было очень тяжело и скорбно. Знакомые монахини пригласили к себе в монастырь на Украину. По благословению о. Николая с острова Залита я осталась в том монастыре. В мирской жизни меня звали Дашей. Староста Вашего храма наверное меня помнит, т.к. я просила милостыню. Прошу Ваших святых молитв. С любовью о Господе


Ссылка на сайт


                  ​ Святой экскурсовод


Уважаемый отец Виктор! Хочу рассказать Вам об одном интересном случае. Один знакомый мальчик в прошлом году закончил 11 классов и они вместо выпускного вечера организовали поездку в Санкт-Петербург (сам он окончил воскресную школу). Проезжая на автобусе Смоленское кладбище, несколько человек захотели посетить часовню и помолиться святой блаженной Ксении Петербургской. Они вышли из автобуса и не знали, куда идти. К ним подошла женщина в белом платочке и проводила их до могилки, они приложились, некоторые написали записочки с просьбой, а когда пошли обратно – спохватились: а где же гид? Они думали, что это была экскурсовод, а она исчезла. Тогда они поняли, кто это была. Я его встретила в день приезда и он мне поведал сразу эту историю, был таким счастливым и радостным. Он поступил в институт и учится бесплатно, хотя большая часть групп платная.


Ссылка на сайт


Праведный воин Фёдор Ушаков († 1817)


               ​ Исторические сведения


Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика