Читаем Молодая жена полностью

Доктор Ньюфилд (колеблется, не желая задеть или обидеть Патрицию). Может да, а может, нет… (Патриции.) А ты когда–нибудь?… Как женщина… (Сожалеет, что задал этот вопрос, меняет подход.) Ты его давно знаешь? (Патриция кивает, не осознавая, что доктор пытается спросить ее о том же, но завуалировано.) Я имею в виду… Тогда, когда вы были помолвлены, хотя бы изредка…? (Смущается, опять пытается смягчить вопрос.) Вы друг к другу ходили в гости… надолго?

Патриция. Мы вместе выросли.

Эдна (пытается помочь). Дорогая, он хочет выяснить, не подталкивала ли ты сама его к… Ну, в какой–то степени, как и все мы… (Застывает под жестким, упрекающим ее взглядом Патриции.) Или он когда–нибудь не пытался ли…

Доктор Ньюфилд (закрывает тему). Любой мужчина предпринимает хоть какие–нибудь «попытки». Даже если он в действительности и не хочет. Но выбирает и решает женщина… Давайте вернемся к сыну. Ты видела его, когда он был ребенком?

Патриция. Издалека.

Доктор Ньюфилд. Тогда он вызывал у тебя антипатию… что–нибудь вроде ненависти?

Патриция (мысленно возвращается назад, восстанавливает в памяти свои чувства). Мне просто было больно…

Доктор Ньюфилд. И никакой ненависти.

Патриция (неуверенно). Вроде бы нет…

Доктор Ньюфилд. Когда ты впервые осознала это чувство, как ненависть, настоящую ненависть? Когда ты с ним первый раз говорила?

Патриция. Еще до того.

Доктор Ньюфилд. До чего?

Патриция. До того, как его отец все уши мне прожужжал о нем.

Эдна (мужу). Он постоянно говорит о нем.

Доктор Ньюфилд. И всегда в этих рассказах присутствует мать.

Эдна. В том–то и дело. (Патриции.) Объясни ему.

Патриция (терпеливо). Когда бы он не говорил о Дэвиде, она снова и снова оживает.

Доктор Ньюфилд. Например?

Патриция (с болью). «Им это нравилось.» «Они пошли вместе.» «Это их любимая музыка.»

Доктор Ньюфилд. Точно. И это связало оба имени в их болезненном воздействии. Эта невидимая связь приковала сына к матери, то есть к врагу.

Неожиданно входит Росс, отдает пальто и шляпу Мозесу, который суетится вокруг него. Удивлен, увидев Ньюфилдов. Очевидно, он с ними не знаком. Они тоже удивлены. Все встают.

Росс (целуя Патрицию в лоб). Привет, дорогая.

Патриция. Что ты собираешься здесь делать?

Росс. Я жду очень важного звонка, а у этого человека только мой домашний телефон.

Патриция (показывает на Эдну). Ты уже встречался с миссис Ньюфилд.

Росс (здоровается за руку). Кажется, да… Да… Здравствуйте…

Обменивается рукопожатием с доктором Ньюфилдом, одновременно с напряжением пытаясь вспомнить, встречал ли он его раньше.

Эдна (представляет). Мой муж.

Росс (все еще пытается вспомнить). Рад вас снова увидеть. Кажется, мы уже встречались… Вы…

Доктор Ньюфилд. Доктор Ньюфилд.

Росс (внезапно настораживается). «Брачный консультант»?

Эдна (мужу). Вот видишь? Тебя все знают!

Росс (быстро переводит взгляд с жены на доктора, потом опять на жену). Что он тут делает? Зачем он пришел?

Эдна с мужем оскорблены, напрягаются.

Эдна. Просто светский визит. Мы друзья…

Патриция (Россу). Они мои друзья. Просто мои…

Росс (с подозрением, перебивает ее). И ты хочешь, чтобы я в это поверил! Что они тут делают в десять утра?

Доктор Ньюфилд. Меня тоже это интересует.

Росс. Н–е–е-т! Слишком просто хотите отделаться. Это не алиби. Кто его пригласил?

Доктор Ньюфилд (жене). Что делается! Со мной такого никогда еще не было. Ты затащила меня сюда в девять утра…

Росс. Чем дальше, тем интереснее. Все происходит за моей спиной. Именно в то время, когда я на работе. (Патриции.) Поздравляю!

Патриция (крайне смущена). Пожалуйста, прекрати.

Доктор Ньюфилд. Ну, хватит!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов
Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов

В сборник вошли три пьесы Бернарда Шоу. Среди них самая знаменитая – «Пигмалион» (1912), по которой снято множество фильмов и поставлен легендарный бродвейский мюзикл «Моя прекрасная леди». В основе сюжета – древнегреческий миф о том, как скульптор старается оживить созданную им прекрасную статую. А герой пьесы Шоу из простой цветочницы за 6 месяцев пытается сделать утонченную аристократку. «Пигмалион» – это насмешка над поклонниками «голубой крови»… каждая моя пьеса была камнем, который я бросал в окна викторианского благополучия», – говорил Шоу. В 1977 г. по этой пьесе был поставлен фильм-балет с Е. Максимовой и М. Лиепой. «Пигмалион» и сейчас с успехом идет в театрах всего мира.Также в издание включены пьеса «Кандида» (1895) – о том непонятном и загадочном, не поддающемся рациональному объяснению, за что женщина может любить мужчину; и «Смуглая леди сонетов» (1910) – своеобразная инсценировка скрытого сюжета шекспировских сонетов.

Бернард Шоу

Драматургия
Общежитие
Общежитие

"Хроника времён неразумного социализма" – так автор обозначил жанр двух книг "Муравейник Russia". В книгах рассказывается о жизни провинциальной России. Даже московские главы прежде всего о лимитчиках, так и не прижившихся в Москве. Общежитие, барак, движущийся железнодорожный вагон, забегаловка – не только фон, место действия, но и смыслообразующие метафоры неразумно устроенной жизни. В книгах десятки, если не сотни персонажей, и каждый имеет свой характер, своё лицо. Две части хроник – "Общежитие" и "Парус" – два смысловых центра: обывательское болото и движение жизни вопреки всему.Содержит нецензурную брань.

Владимир Макарович Шапко , Владимир Петрович Фролов , Владимир Яковлевич Зазубрин

Драматургия / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Советская классическая проза / Самиздат, сетевая литература / Роман