Читаем Молодой бог (СИ) полностью

Вдруг кто-то схватил меня. Это был один из спецназовцев. Он тащил меня за пояс над землёй. Остальные забежали в здание и начали его обследовать, осматривая преступников. Мне было плевать. Я хотел знать про кого говорил тот мужчина. Если я обрету врага, будет ещё веселее! Я вырвался. Но агент снова схватил меня, но уже за руки и, держа перед собой, вывел из здания. Я увидел яркий свет и услышал оглушающий шум. В здании кроме голосов и шума стрельбы я ничего не слышал. А здесь гул, рёв полицейских машин, голоса людей, лай собак. Я оказался в машине скорой помощи. На меня накинули плед, проверили зрачки и пульс. Тут я увидел Шерлока. Он подбежал ко мне.

— Как ты? — спросил он.

— В порядке. Знаешь, Шерлок, там был мужчина и он сказал… — начал я, но тут подошёл Грег.

— В живых остались двое, трое ранены. — сказал он.

— Да, один ждёт их около вентиляции. — благосклонно произнёс я.

— Да, мы его взяли. — ответил инспектор. — Прости, Шерлок рассказал мне кто ты. Теперь я уверен, что будущее Англии в хороших руках.

Я улыбнулся. Ещё бы.

— Ты перестрелял их. Тебе понравилось? — спросил Шерлок, сев рядом со мной.

— Знаешь, да. Это было круто. Я даже произнёс миранду. — похвастался я.

— Впечатляет. — сказал Шерлок, как-то внимательно меня разглядывая. — За тобой прислали машину.

— Майкрофт будет сердиться? — скорее у себя спросил я.

Шерлок пожал плечами.

— Смотря, насколько ему важно, чтобы ты не натворил дел. — сказал он.

Я встал. Мы пошли к машине. Вокруг столпились журналисты. О, стоит заскочить в здание с преступниками, а ты уже в центре внимания. Я сел в машину. Пока мы ехали, я думал, что мне предъявит Майкрофт и что на это ответить.

Как я и думал, меня сразу позвали в кабинет. Майкрофт стоял с другой стороны стола, скрестив руки.

— Ты выполнил работёнку спецназа. — сказал он.

Я пожал плечами.

— Ты очень остро реагируешь на критику. Стоит над тобой посмеяться, а ты уже хватаешься за оружие. — говорил с серьёзным лицом Майкрофт.

Я стоял и выслушивал его, ходя взглядом по кабинету.

— А так, ты молодец. — закончил Холмс.

Я с удивлением посмотрел на него.

— Полевые условия ты прошёл. — сказал Майкрофт.

Я довольно кивнул. Ни фига себе. Майкрофт доволен мной?

Политик хитро глянул на меня, а чуть погодя, спросил:

— Ты, наверное, устал?

— Вовсе нет. — ответил я, хотя рука немного ныла. — Кстати, ты можешь не просить своего брата переубеждать меня в чём-то?

— Ты о чём? — спросил, улыбаясь Майкрофт.

— Об СМС про Мориарти. — пояснил я.

Майкрофт опустил глаза, предварительно их закатив. Это я тут должен глаза закатывать и вздыхать! Хотя, может он так сделал, потому что Шерлок его сдал таки? Но у детектива не было шансов против такого классного меня.

— Постараюсь. — всё же согласился политик.

Я кивнул и вышел. Придя в комнату, я улегся на кровать. День был весьма интересным. А что будет завтра? Точно знаю, что тренировка, а потом Бейкер Стрит. Но что там? Определённо ничего определённого.

<p>Глава 4</p>

Встал я рано. Умывшись, заметил, что на руке, по которой мне вчера врезали, появился синяк. Ну, ничего. Боевые раны. Круто!

Придя пораньше в спорт зал, я решил разогреться, пока никого не было. Несколько кругов, силовые упражнения, пара выстрелов, и я хотел пойти к беговой дорожке, но тут…

— Майкрофт?

Да, на беговой дорожке бегал Майкрофт. Причём, когда он меня заметил, то глаза сразу отвёл в смущении.

— Ты сегодня пораньше пришёл. — понял он.

— Как видишь. — я всё никак не мог привыкнуть к такой вот картине: Майкрофт и физический труд. — А ты спортом решил заняться?

— Знаешь, мне нужно тоже форму поддерживать, а не только в кресле сидеть и тебя ругать. — сообщил политик и прибавил темп. — Утром я не успел позаниматься, потому что собрание министров перенесли на очень… раннее время.

— Да уж. Я не знал, что ты способен на физические упражнения. — проговорил я, опираясь одной рукой о гладкий корпус тренажера.

Тут Майкрофт удивлённо и даже немного обиженно посмотрел на меня, почти остановившись. И от этой обиды он, видимо, забыл, что находится на беговой дорожке. Естественно, сила инерции не позволила ему оставаться в вертикальном положении. Британское правительство рухнуло бы, не будь я рядом. Мне понадобилось всего два движения: пальцем одной руки я нажал на кнопку «стоп», а пальцами второй схватил Холмса за верх его спортивного костюма. Тот, как только дорожка замедлилась, выпрямился и тут же отошёл на безопасное расстояние. Я прыснул.

— Спасибо. — тяжело дыша, сказал политик.

— Всегда готов спасти Британию от падения. — в ответ я улыбнулся.

Такие моменты меня особенно будоражат. Редкие случаи, когда мне выпадает шанс удивить Майкрофта, а не разочаровать. Мама мне говорила, что я на это способен. Удивлять других в смысле.

— Ты считаешь меня неспортивным? — спросил Майкрофт, когда мы сели на скамейку для отдыха.

— Не знаю. Просто раньше я не знал, что ты бегаешь. — признался я. Я вообще особо о Майкрофте вне государственных дел не думал.

Мы молчали.

— Снова это молчание. — сказал я. Такое меня всегда бесило, потому что становилось очень неловко. Особенно когда я с политиком.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мышка для Тимура
Мышка для Тимура

Трубку накрывает массивная ладонь со сбитыми на костяшках пальцами. Тимур поднимает мой телефон:— Слушаю.Голос его настолько холодный, что продирает дрожью.— Тот, с кем ты будешь теперь говорить по этому номеру. Говори, что хотел.Еле слышное бормотаниеТимур кривит губы презрительно.— Номер счета скидывай. Деньги будут сегодня, — вздрагиваю, пытаюсь что-то сказать, но Тимур прижимает палец к моему рту, — а этот номер забудь.Тимур отключается, смотрит на меня, пальца от губ моих не отнимает. Пытаюсь увернуться, но он прихватывает за подбородок. Жестко.Ладонь перетекает на затылок, тянет ближе.Его пальцы поглаживают основание шеи сзади, глаза становятся довольными, а голос мягким:— Ну что, Мышка, пошли?В тексте есть: служебный роман, очень откровенно, властный мужчинаОграничение: 18+

Мария Зайцева

Эротическая литература / Самиздат, сетевая литература
Возьми
Возьми

Взять/брать – глагол, означающий заполучить и удерживать или оказаться в чьей-то собственности, попасть под власть, контроль. Логан Митчелл всегда с удовольствием берет то, что хочет. Этот принцип постоянно подтверждался в его работе и личной жизни, и никогда не становился более правдивым, чем в тот вечер, когда он впервые встретился взглядом с Тейтом Моррисоном. Приложив все усилия и убедив этого сексуального бармена попробовать…Логан сам попался на крючок. Сейчас, когда все заходит слишком далеко, Логан оказывается в сложном положении, которое требует большего, чем остроумный ответ и врожденная способность уйти от ответственности. Ему необходимо выбрать, а это заставит его сделать то, чего никогда раньше не делал – рискнуть. Тейт Моррисон знает все о рисках. Он уже рискнул всем в своей жизни в тот вечер, когда появился на пороге квартиры Логана, чтобы изучить неожиданную реакцию своего тела на этого мужчину. С тех пор он только об этом и думает. Поначалу, он убеждал себя, что это влечение основано исключительно на любопытстве. Но чем больше проводил времени с красноречивым адвокатом, тем больше Тейт осознавал, что физическое притяжение – это только начало. Перед ним отголосками мелькает то, какой могла бы быть жизнь с Логаном, и она наполнена возбуждением и удовлетворением – полная противоположность тому, что было в прошлом с его практически бывшей женой. Каждый из них столкнется со своими страхами, когда они начнут понимать истинное значение слов «брать» и «отдавать». Их чувства друг к другу пройдут проверку, вместе со всеми их убеждениями. И теперь, когда они нашли любовь там, где меньше всего этого ожидали, хватит ли им смелости протянуть руку и взять ее? 

Элла Франк

Эротическая литература / Слеш / Романы / Современные любовные романы