— Ну, да… — она уже не была настроена на соседские посиделки. — Разве ты не лежал в клинике?..
— Клинике?
Я уже понял о чём она. Кто-то пустил слушок, что сынок Элизабет не в себе, так что когда его куда-то второпях увезли, выводы напросились сами собой.
— Ну, да… для… психически…
Клара совсем отошла от двери на несколько метров. Я чуть покачивался, удерживаясь за косяк.
— А, точно. — я активно закивал. — Да-да. Меня выписали. — я неестественно широко улыбнулся. — Теперь я уже не хочу убивать. — я весело заёрзал на месте, наблюдая за совсем сбитой с толку соседкой. — Вроде бы. — аккуратно добавил я. — Но если что, то не беспокой меня по ночам. — предупреждающе зашептал я. — И если услышишь крики тоже.
— Ага. — быстро сказала Клара и стремительно зашагала к лестнице, около которой обернулась.
Я изобразил пистолет и как стреляю из него себе в голову, а потом показал ей большой палец. Её как ветром сдуло.
Я закрыл обратно дверь и рассмеялся.
— Молодец. — Джим опёрся о внутренний косяк двери. — Теперь слухи быстро разнесутся по дому, а в лучшем случае по району, и тогда никто без приглашения точно не заявится. Или даже с приглашением.
Я покачал головой, всё ещё улыбаясь. Майкрофт осуждающе глядел на меня с дивана.
— Брось. — сказал я ему. — Мне же нужно чем-то себя развлекать.
Вечером я снова вышел на улицу. Цели у меня не было, так что я просто брёл по улице, пока мимо меня не пронеслись подряд три полицейские тачки. Это не могло не привлечь моё внимание. Я разглядел, что они пронеслись прямо до конца Лонг-Акр, продолжили путь по улице Крэнборни и свернули на Черинг Кросс. Я ускорился и пошёл по их маршруту, рассчитывая, что по пути наткнусь на что-нибудь.
Обойдя здание Национальной галереи со стороны Портретной, я тут же заметил мерцающий красный и синий, заливающий Трафальгарскую площадь. Мне вспомнился мой безумный визит в Банк Америки. Оба визита.
Судя по толпе и количеству полиции, там произошло убийство, потому что для бомбы народу слишком много. Я влился в толкучку и стал нахально пробиваться в первый ряд, словно я был инспектором Скотланд Ярда и мне нужно было срочно попасть на место происшествия. Я чуть не упал на жёлтую ленту, когда достиг края толпы. Та была натянула по всему периметру, привязанная за полицейские машины, которые дружным строем стояли стеной. Словно они пытались закрыть всем вид. Хорошо, что я вышел прогуляться. То есть, это было неизбежно, но хорошо, что именно сейчас.
Я принялся тянуть шею, как и остальные зеваки. Много синих мундиров, пара-тройка хороших инспекторских костюмов и один политик. Я тут же узнал спину Холмса. А он что тут забыл? Факт его присутствия тут же перенёс дело из «развлекательных», в «реально страшные». А ещё это как бы дало мне разрешение забраться на ближайшую машину. Я забрался на багажник и уже смог лицезреть необычную картину.
Прямо посреди площади под статуей Нельсона валялись по меньшей мере десять тел. И меня сразу привлекло их расположение. Трупы собирались в небрежно сложенное, но вполне понятное слово.
Привет
Я почуял затылком неладное. Один из полицейских кричал мне, чтобы я спустился и убирался отсюда, но я был гипнотически прикован к трупам. Я сделал шаг и оказался на крыше машины, затем на капоте. Полицейский встал напротив меня, но я спрыгнул и зашагал вперёд, словно не было никаких преград. Я должен был убедиться, что мне не мерещится. Я обязан.
— Эй, парень, — мужчина достал шокер. — я не шучу.
Я проскочил мимо него, чем вызвал новый шквал возмущения. К нему присоединились ещё офицеры. Я почти подошёл к телам, когда Майкрофт, услышав шум, обернулся. Его взгляд тут же упёрся в меня, а лицо, и без того напряжённое, напряглось сильнее. Он распахнул рот, как бы произнося беззвучное «Бля».
— Что ты тут делаешь? — грубо спросил он и наставил на меня зонтик.
Увидев, что мистер Холмс меня знает, полиция отступила. Я подошёл к телам ближе.
— Не надо. — теперь политик пытался закрыть мне обзор.
Я обошёл и его. О, боже. Я увидел правильно
Передо мной лежали тела молодых парней со светлыми волосами, светлой кожей, светлыми глазами, примерно одного возраста. Все казались близнецами из-за побледневших лиц и идентичных костюмов.
— Что это? — спросил я, хотя итак всё знал.
Моё весёлое настроение улетучилось. Теперь было не до смеха.
Холмс не спешил открывать рот. Он всё ещё хотел, чтобы я ушёл.
— Ты видишь?! — повысив голос, накинулся на него я. — Они все… похожи на меня!
Майкрофт это видел. И увидел с первого взгляда. Что же это получается?
— Кто?.. — спросил я, чувствуя, как желудок предупреждает о возможном фонтане рвоты.
Я тут же узнаю это молчание. Узнаю, когда Майкрофт не хочет произносить имя моего дяди. Снова Джим? Но зачем?
— Здесь написано «Привет». — констатирую я. — Все они похожи на меня. — я сажусь на корточки рядом с одним из трупов. Нет внешних ран. — Как их убили?