Читаем Момо полностью

«Сумею ли я вообще их открыть?» — подумала Момо. Но уже в следующее мгновение оба крыла ворот распахнулись перед ней. Момо еще на какое-то время замерла на месте, ибо увидела очередную табличку. Она висела на белом единороге, и на ней значилось:

Дом-Нигде

Поскольку Момо читала не особенно быстро, то, когда она закончила разбираться с текстом, ворота уже начали опять медленно закрываться. Она прошмыгнула сквозь них внутрь, и мощные створки захлопнулись за ней с легким шумом.

Она очутилась теперь в высоком, очень длинном коридоре. Слева и справа, на одинаковом расстоянии друг от друга, возвышались каменные статуи обнаженных мужчин и женщин, на которых, казалось, держался потолок. От загадочного встречного потока здесь не осталось и следа.

Момо пошла за черепахой, ползущей по коридору. В конце его черепаха остановилась перед очень маленькой дверцей. Она была именно такой величины, чтобы Момо могла, согнувшись, пройти в нее.

«Мы пришли», — появилась надпись на спине черепахи.

Момо наклонилась и увидела на дверце, прямо перед своим носом, табличку с надписью:

Мастер Секундус Минутус Хора

Момо глубоко вздохнула и решительно нажала на небольшой звоночек. Когда дверца отворилась, изнутри послышалось многоголосое музыкальное тиканье, звон колокольчиков и множество других красивых звуков. Девочка последовала за черепахой, и маленькая дверца за ними захлопнулась.

<p>Глава 11</p><p>Когда зло из плохого делает лучшее</p>

В пепельно-сером свете бесконечных коридоров и переходов шныряли бесчисленные агенты Сбербанка времени. Они взволнованно нашептывали друг другу последнюю новость: все господа из правления собрались на чрезвычайное заседание!

Одни полагали, что это говорит о возникновении какой-то опасности. Другие заключали, что, вероятно, появились новые, совершенно необычные возможности экономии времени. Серые господа из правления заседали в большом конференц-зале. Они сидели вплотную друг к другу за бесконечно длинным столом. У каждого, как всегда, рядом лежала свинцово-серая папка, и каждый курил свою маленькую серую сигару. Только свои круглые твердые шляпы они отложили в сторону, теперь было видно, что все они имеют зеркально гладкие головы. Голоса у всех, если их вообще можно назвать голосами, были подавлены. Председатель, занимавший место на конце длинного стола, встал. Бормотание затихло, и два бесконечных ряда серых лиц повернулись к нему.

— Господа, — начал он, — наше положение весьма серьезно. Я счел необходимым неотложно ознакомить вас с горькими, но реальными фактами, которые стали нам известны. Для охоты за девочкой Момо мы задействовали всех наших агентов. Охота длилась в общей сложности шесть часов, тринадцать минут и восемь секунд. Всем участвовавшим в операции агентам неизбежно пришлось пренебречь собственной целью жизни — приносить время. К потерям нужно причислить и то время, которое агенты затратили из своих личных резервов. Из этих двух источников потерь при точнейших расчетах складывается сумма в три миллиарда семьсот тридцать восемь миллионов двести пятьдесят девять тысяч сто четырнадцать секунд! Господа, это больше целой человеческой жизни! Нет надобности объяснять, что для нас значит такая цифра!

Он сделал паузу и с пафосом показал на гигантскую стальную дверь с многочисленными кодовыми секретными замками, находящуюся на лобовой стороне зала.

— Наши хранилища времени, господа, — повысил он голос, — не бездонны! Если бы охота хотя бы удалась! Помимо всего прочего, речь идет о бесполезном времени! Момо от нас ускользнула. Господа, второй раз такое случиться никак не должно. Все дальнейшие мероприятия, которые будут связаны с заметными расходами, я беру подлинный пристальный контроль. Мы должны экономить, господа, а не транжирить! И прошу вас при разработке будущих планов исходить именно из этого. Спасибо.

Он сел и выдохнул густые клубы дыма. По рядам прокатился возбужденный шум.

Теперь поднялся второй выступающий с другого конца длинного стола, и все повернулись к нему.

— Господа, — начал он, — все мы близко к сердцу принимаем благополучие нашего сберегательного банка времени. Но мне представляется совершенно излишним такое беспокойство и, тем более, то, что из случившегося раздувается катастрофа. Перед нами совсем не та ситуация. Мы все знаем, что наши накопители времени уже набрали такие громадные запасы, что даже многократные убытки не могут серьезно повлиять на них. Что для нас одна человеческая жизнь? Просто мелочь! Тем не менее я согласен с нашим уважаемым председателем, что подобное не должно повториться. Но случай с девочкой Момо единственный в своем роде. Такого еще не происходило, и в высшей степени маловероятно, что снова произойдет. Конечно, господин председатель прав: девочка Момо ускользнула от нас. Но чего мы, собственно, хотим, кроме того, как обезвредить ее? А ведь этого мы полностью достигли! Девочка исчезла, она выпала из зоны времени! Мы избавились от нее. Я думаю, мы можем вполне удовлетвориться результатом.

Перейти на страницу:

Все книги серии Момо (версии)

Момо
Момо

Таинственное общество «серых господ» принуждает людей беречь время. В действительности они обманом лишают их сэкономленных часов и минут. Ведь время — это жизнь и чем больше человек его экономит, тем беднее, суетливее и холоднее становится его существование, тем все более он отдаляется от самого себя. И острее всего ощущают возрастающую отчужденность и бессердечность дети. Но их протест остается не услышанным. И когда беда достигает предела и мир, кажется, уже полностью принадлежит «серым господам», Мастер Хора, таинственный «Властелин Времени», с тяжелым сердцем решает вмешаться. Но для этого ему нужна помощь. Момо, маленькая девочка с угольно-черными курчавыми волосами, одна вступает в схватку с целой армией агентов Банка Времени. «Михаэлю Энде, — пишет Густав Рене Хокке в журнале "Вельт", — удалось создать сказочную повесть для детей и взрослых, которая вплотную приближается к научной прозе. Однако же, что касается языка, композиции, картин и понятий, то автором достигнута высшая поэзия глубокой простоты».

Михаэль Андреас Гельмут Энде

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Сказки / Книги Для Детей

Похожие книги

Мадикен и Пимс из Юнибаккена
Мадикен и Пимс из Юнибаккена

События, о которых рассказывается в двух повестях, вошедших в книгу, происходили очень давно, в начале нашего века. Тогда ещё самолёты были большой редкостью, да и машины тоже попадались не часто. А написавшая эти повести Астрид Линдгрен была совсем маленькой девочкой, ровесницей Мадикен. Она жила на юге Швеции в Смоланде, в живописном, но суровом краю. Родители Астрид были крестьянами. Вся их семья (у Астрид Линдгрен были ещё брат и две сестры) жила в старинном красном доме, со всех сторон окружённом садом.В книгах Астрид Линдгрен, лауреата многочисленных литературных премий, в том числе и самой высокой — имени X. К. Андерсена, много выдумки. Однако нередко писательница обращалась и к реальным картинам своего детства. Так же, как дети из Бюллербю, Астрид Линдгрен с братом и сёстрами пололи репу, ловили раков. То, о чём вы, ребята, прочтёте в главе «А мы и сами не знаем, что мы делаем», тоже случилось в действительности с маленькой Астрид и её сестрой. Да и многие персонажи этих двух книг невымышленные. Например, сапожник из книги «Мы все из Бюллербю» или Линус-Ида из книги «Мадикен и Пимс из Юнибаккена».Книги Астрид Линдгрен переведены на многие языки. Теперь и наши читатели смогут познакомиться с её новыми героями и вспомнить своих ровесников из деревушки Бюллербю.

Астрид Линдгрен

Зарубежная литература для детей
Воскресное утро
Воскресное утро

Жаркий июнь 1941 года. Над Советским Союзом нависла угроза полного уничтожения, немецкие танки и самолеты уже получили боекомплект и прогревают моторы. Впереди тяжкие испытания – смерть и кровь миллионов людей, героизм одних и трусость других, беззаветная преданность и предательство. Великая Отечественная война!И где-то в российской глубинке появились те, кто сломает «Барбароссу» и отменит план «Ост». Они – те, кто вырос на подвигах своих отцов и дедов. Те – кто с детства мечтал быть достойными своих предков. Те – кто дал Присягу на верность своему народу и стране. Они готовы стать плечом к плечу с поколением Великой Победы и своей грудью закрыть Родину!На их красных знаменах написано «За нашу Советскую Родину!», и они знают, что это знамена Победы.

Джанни Родари , Михаил Алексеев , Михаил Егорович Алексеев

Зарубежная литература для детей / Самиздат, сетевая литература / Альтернативная история / Боевая фантастика / Попаданцы