Читаем Момо полностью

А в это время маленькая Момо брела за черепахой сквозь большой город, который теперь никогда не спал, даже глубокой ночью.

Безостановочно, торопясь и толкаясь, текли друг сквозь друга нескончаемые людские потоки. На проезжей части улиц теснились машины, между ними гудели огромные, вечно переполненные автобусы. На фасадах зданий горели и переливались световые рекламные тексты, они гасли и снова вспыхивали разноцветными огнями.

Момо, никогда не видевшая этого, шла за черепахой как во сне, с широко открытыми глазами. Они пересекали широкие площади и ярко освещенные улицы, автомобили проносились то сзади, то впереди них, их окружали пешеходы, но никто не обращал внимания на девочку с черепахой.

Им ни разу не пришлось уступить дорогу, никто на них не наталкивался, ни разу перед ними не тормозила машина. Похоже, черепаха знала заранее с полной уверенностью, где и в какое мгновение не проедет автомобиль и не пройдет человек. Поэтому они никогда не торопились и не останавливались, чтобы подождать. И Момо удивлялась, как можно так медленно идти и все же так быстро продвигаться.

Когда Беппо-Подметальщик добрался до амфитеатра, еще не слезая с велосипеда, он обнаружил вокруг при свете своего слабого фонарика множество следов автомобильных шин. Бросив велосипед на траву, он побежал к отверстию в стене.

— Момо! — тихо позвал он. Затем еще раз громко: — Момо!

Никакого ответа.

Беппо сглотнул пересохшим ртом. Пролезая через дыру в темное помещение, он споткнулся и растянул ногу. Дрожащими пальцами он зажег спичку и осмотрелся. Столик и оба деревянных стула были опрокинуты, одеяло и матрац сорваны с кровати. И Момо не было.

Беппо закусил губы и подавил хриплый всхлип, вырвавшийся у него из груди.

— Бог мой, — бормотал он, — о, мой Бог, они ее уже увезли! Мою маленькую девочку уже увезли! Я пришел слишком поздно! Что же мне теперь делать?

Спичка обожгла ему пальцы, он бросил ее и оказался в полной темноте. Быстро, как только мог, он опять выбрался наружу и, припадая на растянутую ногу, захромал к велосипеду. Кое-как взобравшись на него, он начал крутить педали.

«Надо подключить Гиги, — повторял он себе, — теперь он должен подключиться! Только бы мне найти сарай, где он спит».

Беппо знал, что Гиги недавно отыскал небольшой приработок и теперь по воскресеньям ночевал в маленькой автомастерской. Он следил, чтобы там не воровали запчасти, как частенько бывало раньше.

Когда Беппо наконец добрался до сарая и кулаками забарабанил в дверь, Гиги не издал ни звука, решив, что это воры пришли за добычей. Но потом он узнал Беппо и открыл ему.

— Что случилось? — испуганно спросил он. — Мне не нравится, когда меня так бесцеремонно будят среди ночи.

— Момо!.. — выдохнул Беппо, хватая ртом воздух. — С Момо произошло что-то страшное!

— Что ты говоришь? — Гиги растерянно сел на свою лежанку. — Момо? Что с ней?

— Я и сам не знаю, — задыхался Беппо, — что-то ужасное!

И он рассказал обо всем, что пережил: о суде на городской свалке мусора, о следах шин вокруг амфитеатра и том, что Момо исчезла. Конечно, прошло немало времени, пока он изложил свою историю, потому что, несмотря на страх и тревогу за судьбу Момо, он не умел говорить быстрее.

— Я это подозревал с самого начала, — взволнованно закончил он, — я знал, что это добром не кончится! Теперь они отыгрались, они увезли Момо! О, Боже, Гиги, мы должны ей помочь! Но как? Как?

Пока Беппо говорил, на лице у Гиги сменились все цвета радуги. У него возникло ощущение, что почва уходит из-под ног. До этой минуты жизнь казалась ему большой игрой. Вначале они происходящее воспринимал так же, как любую игру или приключение, не задумываясь о последствиях. Впервые игра продолжалась без него, она стала независимой, самостоятельной, и вся фантазия мира не могла повернуть ее вспять! Он чувствовал себя словно парализованным.

— Знаешь, Беппо, — произнес он немного погодя, — возможно, Момо просто пошла прогуляться. Ведь она иногда так делает. Однажды она три дня и три ночи бродила по окрестностям. По-моему, у нас пока нет оснований для беспокойства.

— А следы шин? — тревожно спросил Беппо. — А сброшенные матрацы?

— Ну да, — уступил Гиги, — предположим, что там действительно кто-то побывал. Но кто тебе сказал, что они нашли Момо? Может, ее там уже не было. Если бы они ее сцапали, то не стали бы все переворачивать!

— А вдруг они ее все-таки нашли? — закричал Беппо. — Что тогда? — Он схватил своего молодого друга за грудки и встряхнул его. — Гиги, не будь дураком! Серые господа — это реальность! Мы должны что-то сделать, и немедленно!

— Успокойся, Беппо, — испуганно пробормотал Гиги, — конечно, мы что-нибудь предпримем. Новее нужно хорошенько обдумать. Мы ведь даже не знаем, где искать Момо!

Беппо отпустил Гиги.

— Я пойду в полицию, — решился он.

Перейти на страницу:

Все книги серии Момо (версии)

Момо
Момо

Таинственное общество «серых господ» принуждает людей беречь время. В действительности они обманом лишают их сэкономленных часов и минут. Ведь время — это жизнь и чем больше человек его экономит, тем беднее, суетливее и холоднее становится его существование, тем все более он отдаляется от самого себя. И острее всего ощущают возрастающую отчужденность и бессердечность дети. Но их протест остается не услышанным. И когда беда достигает предела и мир, кажется, уже полностью принадлежит «серым господам», Мастер Хора, таинственный «Властелин Времени», с тяжелым сердцем решает вмешаться. Но для этого ему нужна помощь. Момо, маленькая девочка с угольно-черными курчавыми волосами, одна вступает в схватку с целой армией агентов Банка Времени. «Михаэлю Энде, — пишет Густав Рене Хокке в журнале "Вельт", — удалось создать сказочную повесть для детей и взрослых, которая вплотную приближается к научной прозе. Однако же, что касается языка, композиции, картин и понятий, то автором достигнута высшая поэзия глубокой простоты».

Михаэль Андреас Гельмут Энде

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Сказки / Книги Для Детей

Похожие книги

Мадикен и Пимс из Юнибаккена
Мадикен и Пимс из Юнибаккена

События, о которых рассказывается в двух повестях, вошедших в книгу, происходили очень давно, в начале нашего века. Тогда ещё самолёты были большой редкостью, да и машины тоже попадались не часто. А написавшая эти повести Астрид Линдгрен была совсем маленькой девочкой, ровесницей Мадикен. Она жила на юге Швеции в Смоланде, в живописном, но суровом краю. Родители Астрид были крестьянами. Вся их семья (у Астрид Линдгрен были ещё брат и две сестры) жила в старинном красном доме, со всех сторон окружённом садом.В книгах Астрид Линдгрен, лауреата многочисленных литературных премий, в том числе и самой высокой — имени X. К. Андерсена, много выдумки. Однако нередко писательница обращалась и к реальным картинам своего детства. Так же, как дети из Бюллербю, Астрид Линдгрен с братом и сёстрами пололи репу, ловили раков. То, о чём вы, ребята, прочтёте в главе «А мы и сами не знаем, что мы делаем», тоже случилось в действительности с маленькой Астрид и её сестрой. Да и многие персонажи этих двух книг невымышленные. Например, сапожник из книги «Мы все из Бюллербю» или Линус-Ида из книги «Мадикен и Пимс из Юнибаккена».Книги Астрид Линдгрен переведены на многие языки. Теперь и наши читатели смогут познакомиться с её новыми героями и вспомнить своих ровесников из деревушки Бюллербю.

Астрид Линдгрен

Зарубежная литература для детей
Воскресное утро
Воскресное утро

Жаркий июнь 1941 года. Над Советским Союзом нависла угроза полного уничтожения, немецкие танки и самолеты уже получили боекомплект и прогревают моторы. Впереди тяжкие испытания – смерть и кровь миллионов людей, героизм одних и трусость других, беззаветная преданность и предательство. Великая Отечественная война!И где-то в российской глубинке появились те, кто сломает «Барбароссу» и отменит план «Ост». Они – те, кто вырос на подвигах своих отцов и дедов. Те – кто с детства мечтал быть достойными своих предков. Те – кто дал Присягу на верность своему народу и стране. Они готовы стать плечом к плечу с поколением Великой Победы и своей грудью закрыть Родину!На их красных знаменах написано «За нашу Советскую Родину!», и они знают, что это знамена Победы.

Джанни Родари , Михаил Алексеев , Михаил Егорович Алексеев

Зарубежная литература для детей / Самиздат, сетевая литература / Альтернативная история / Боевая фантастика / Попаданцы