Читаем Момо полностью

— Будь благоразумен! — испугался Гиги еще больше. — Ты не можешь этого сделать. Представь себе, они действительно отправятся искать нашу Момо и найдут ее. Ты знаешь, как они с ней поступят? Тебе это известно, Беппо? Ты слышал, куда помещают детей-сирот? В такой приют, где окна закрыты решетками! Ты этого хочешь для‘Момо?

— Нет, — пробормотал Беппо и безнадежно уставился в пространство перед собой, — этого я не хочу.

Но если она все же попала в беду?

— А ты вообрази себе, что она не попала в беду, — продолжал Гиги, — а только вышла погулять. Ты же берешь и натравливаешь на нее полицию. Не хотел бы я оказаться в твоей шкуре, когда она в последний раз взглянет на тебя!

Беппо упал на стул возле стола и уронил голову на руки.

— Я просто не знаю, что мне делать, — застонал он, — просто не знаю!

— По-моему, нам следует в любом случае подождать до завтра или послезавтра, прежде чем что-то предпринимать. Если и тогда она не вернется, мы пойдем в полицию. Но, возможно, к тому времени все уладится, и мы втроем еще посмеемся над этим недоразумением.

— Ты думаешь? — пробормотал Беппо, которого внезапно охватила страшная усталость. Пережитого за сегодняшний день для старого человека было слишком много.

— Ну, конечно, — ответил Гиги и стянул с больной ноги Беппо ботинок. Он помог ему забраться на лежанку и обмотал место растяжения мокрым платком.

— Все уладится, — ласково сказал он, — все опять уладится.

Когда Беппо уснул, Гиги зевнул и тоже улегся рядом, на полу, подложив под голову свою куртку. Но заснуть ему не удалось. Всю ночь он думал о серых господах. И впервые за его короткую жизнь ему было страшно.

Центральное управление Сбербанка времени отдало приказ о проведении широкомасштабных поисков. Все агенты большого города получили указание отложить свои дела и полностью сосредоточиться на поисках девочки Момо. На всех улицах буквально кишели серые создания: они сидели на крышах и в канализационных колодцах, они непрерывно проверяли вокзалы и аэропорты, автобусы и трамваи — одним словом, они были везде.

Но девочку Момо они так и не нашли.

— Послушай, черепаха, — сказала Момо, — куда ты меня, собственно говоря, ведешь? — Они как раз шли через какой-то заброшенный двор.

«Не бойся», — появилась надпись на спине черепахи.

— А я и не боюсь, — заявила Момо, прочитав текст. Но она сказала так больше для себя, чтобы прибодриться, поскольку все же немного боялась.

Дорога, по которой вела ее черепаха, становилась все удивительнее и таинственнее. Они уже пробирались через огороды, мосты, тоннели, ворота и дворы, несколько раз даже через какие-то подвалы.

Если бы Момо знала, что целая армия серых господ разыскивает ее, она бы, наверное, испугалась гораздо больше. Но она даже не догадывалась об этом и потому спокойно, шаг за шагом, следовала за черепахой по столь причудливому пути. А причудливым он был неспроста. Как хорошо черепаха ориентировалась на улицах города, так же точно она чувствовала, когда и где могут появиться преследователи. Иногда серые господа приходили на какое-то место спустя мгновение после того, как уходили оттуда Момо с черепахой. Но они ни разу не встретились.

— Какое счастье, что я уже могу так хорошо читать, — сказала Момо, ничего не подозревая, — ты не находишь?

На спине черепахи засветилась, как предупредительный сигнал, надпись: «Тихо».

Момо не поняла, почему должна молчать, но последовала такому указанию. Совсем близко от них прошли три темных силуэта.

Дома в той части города, где они находились, были бедные и убогие. Огромные коробки казарменного типа, от которых отваливалась штукатурка, перемежались ямами, лужами с грязной водой и кучами мусора. Здесь было темно и пустынно.

Между тем в центральное отделение Сбербанка времени поступило сообщение, что Момо обнаружена.

— Хорошо, — последовал ответ, — вы ее задержали?

— Нет, она тут же исчезла, будто провалилась сквозь землю. Мы снова потеряли ее след.

— Каким образом?

— Об этом мы и сами себя спрашиваем. Что-то тут не так.

— Где она находилась?

— В том-то все и дело. Ее заметили в совершенно не знакомом нам районе города.

— Такого места не существует, — определил центр.

— И все же оно есть. Оно, — как бы выразиться? — оно расположено на самом краю времени.

— Что?! — закричали в центре. — Продолжить поиски! Вы должны ее схватить во что бы то ни стало, любой ценой! Вы поняли?

— Поняли! — поступил пепельно-серый ответ.

Сперва Момо подумала, что уже начинает подниматься солнце, но странный свет появился внезапно, едва они вступили на ту улицу. Здесь уже не было ночи, но не было и дня. И эти сумерки не походили ни на утренний рассвет, ни на вечернюю зарю. Здешний свет неестественно и резко подчеркивал контуры всех предметов. Казалось, что он возникал как бы ниоткуда, и в то же время он был везде. А получалось так потому, что длинные черные тени, которые отбрасывали даже самые мелкие предметы, падали в самых разных направлениях, как будто вон то дерево освещалось слева, этот дом — справа, а тот памятник — спереди.

Перейти на страницу:

Все книги серии Момо (версии)

Момо
Момо

Таинственное общество «серых господ» принуждает людей беречь время. В действительности они обманом лишают их сэкономленных часов и минут. Ведь время — это жизнь и чем больше человек его экономит, тем беднее, суетливее и холоднее становится его существование, тем все более он отдаляется от самого себя. И острее всего ощущают возрастающую отчужденность и бессердечность дети. Но их протест остается не услышанным. И когда беда достигает предела и мир, кажется, уже полностью принадлежит «серым господам», Мастер Хора, таинственный «Властелин Времени», с тяжелым сердцем решает вмешаться. Но для этого ему нужна помощь. Момо, маленькая девочка с угольно-черными курчавыми волосами, одна вступает в схватку с целой армией агентов Банка Времени. «Михаэлю Энде, — пишет Густав Рене Хокке в журнале "Вельт", — удалось создать сказочную повесть для детей и взрослых, которая вплотную приближается к научной прозе. Однако же, что касается языка, композиции, картин и понятий, то автором достигнута высшая поэзия глубокой простоты».

Михаэль Андреас Гельмут Энде

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Сказки / Книги Для Детей

Похожие книги

Мадикен и Пимс из Юнибаккена
Мадикен и Пимс из Юнибаккена

События, о которых рассказывается в двух повестях, вошедших в книгу, происходили очень давно, в начале нашего века. Тогда ещё самолёты были большой редкостью, да и машины тоже попадались не часто. А написавшая эти повести Астрид Линдгрен была совсем маленькой девочкой, ровесницей Мадикен. Она жила на юге Швеции в Смоланде, в живописном, но суровом краю. Родители Астрид были крестьянами. Вся их семья (у Астрид Линдгрен были ещё брат и две сестры) жила в старинном красном доме, со всех сторон окружённом садом.В книгах Астрид Линдгрен, лауреата многочисленных литературных премий, в том числе и самой высокой — имени X. К. Андерсена, много выдумки. Однако нередко писательница обращалась и к реальным картинам своего детства. Так же, как дети из Бюллербю, Астрид Линдгрен с братом и сёстрами пололи репу, ловили раков. То, о чём вы, ребята, прочтёте в главе «А мы и сами не знаем, что мы делаем», тоже случилось в действительности с маленькой Астрид и её сестрой. Да и многие персонажи этих двух книг невымышленные. Например, сапожник из книги «Мы все из Бюллербю» или Линус-Ида из книги «Мадикен и Пимс из Юнибаккена».Книги Астрид Линдгрен переведены на многие языки. Теперь и наши читатели смогут познакомиться с её новыми героями и вспомнить своих ровесников из деревушки Бюллербю.

Астрид Линдгрен

Зарубежная литература для детей
Воскресное утро
Воскресное утро

Жаркий июнь 1941 года. Над Советским Союзом нависла угроза полного уничтожения, немецкие танки и самолеты уже получили боекомплект и прогревают моторы. Впереди тяжкие испытания – смерть и кровь миллионов людей, героизм одних и трусость других, беззаветная преданность и предательство. Великая Отечественная война!И где-то в российской глубинке появились те, кто сломает «Барбароссу» и отменит план «Ост». Они – те, кто вырос на подвигах своих отцов и дедов. Те – кто с детства мечтал быть достойными своих предков. Те – кто дал Присягу на верность своему народу и стране. Они готовы стать плечом к плечу с поколением Великой Победы и своей грудью закрыть Родину!На их красных знаменах написано «За нашу Советскую Родину!», и они знают, что это знамена Победы.

Джанни Родари , Михаил Алексеев , Михаил Егорович Алексеев

Зарубежная литература для детей / Самиздат, сетевая литература / Альтернативная история / Боевая фантастика / Попаданцы