Читаем Момо полностью

Впрочем, и сам памятник выглядел совершенно необычно. На большом кубическом цоколе из черного камня стояло огромное белое яйцо. И все.

Да и домов таких Момо до сих пор не видела. Они сияли почти ослепительной белизной. За окнами лежали длинные черные тени, так что нельзя было определить, живет там кто-то или нет. Но Момо чувствовала, что они были построены не для жилья, а предназначались для чего-то другого, очень таинственного.

На абсолютно пустынных улицах не было не только людей, но и собак, птиц и машин. Все казалось неподвижным и как бы заключенным под стекло. Не ощущалось ни малейшего дуновения ветерка.

Момо удивлялась тому, как они быстро здесь продвигались, хотя черепаха вроде бы ползла медленнее, чем раньше.

А за пределами этой странной части города, там, где царила ночь, по колдобинам неустроенной улицы ехали три элегантных автомобиля с ярко горящими фарами. В каждый набилась целая толпа серых господ. Один из них, из переднего автомобиля, заметил Момо в ту минуту, когда она заворачивала на улицу с белыми домами, на которой начинался необычный свет.

Как только машины домчались до того перекрестка, случилось нечто в высшей степени непонятное. Они моментально остановились и не смогли больше сдвинуться с места. Водители жали на газ, колеса крутились, но автомобили не двигались, как будто находились на транспортерной ленте со встречным движением, равным их собственной скорости. И чем больше они разгонялись, тем меньше перемещались вперед. Серые господа, ругаясь, выскочили из машин и попытались пешком догнать Момо, которая мелькала уже далеко впереди. Они бежали с перекошенными лицами, и, когда, совершенно выдохшись, остановились, оказалось, что они преодолели всего десять метров. А девочка Момо исчезла где-то вдали, между снежно-белыми домами.

— Все! — объявил один из господ. — Все пропало! Теперь мы ее не поймаем.

— А я в толк не возьму, — сказал другой, — почему мы не можем сдвинуться с места!

— Я тоже, — согласился первый, — вопрос теперь в том, будет ли это принято руководством центра как смягчающее обстоятельство нашей неудачи.

— Вы думаете, нас привлекут к суду?

— Ну, хвалить явно не станут.

Все участники погони повесили головы и расселись на капотах и бамперах своих автомобилей. Спешить им больше было некуда.

Уже далеко, где-то в лабиринте пустынных снежно-белых улиц и площадей следовала Момо за черепахой. И именно потому, что они так медленно двигались, казалось, будто улица проскальзывает под ними, а дома проносятся в вышине. И снова черепаха завернула за угол. Момо шагнула за ней и внезапно остановилась, удивленная. Новая улица выглядела совершенно иначе, чем предыдущие.

Она была более узкой. Дома на ней, слева и справа теснившиеся друг к другу, выглядели как исключительно изысканные дворцы из стекла с бесчисленными башенками, крытыми балкончиками и террасами. Казалось, что они с незапамятных времен стояли на дне моря, а теперь внезапно разом поднялись на поверхность, все обвешанные водорослями и обросшие раковинами и кораллами, которые нежно переливались всеми цветами радуги, как перламутр. Эта улочка упиралась в отдельно стоящий дом, который как бы заканчивал ее, стоя поперек дороги. По центру дома находились зеленые двери, огромные, как ворота, украшенные коваными фигурами. Момо взглянула на указатель, висевший напротив нее, на стене. На белом мраморе золотыми буквами было написано:

Переулок-Никогда

Момо задержалась у таблички только на мгновение, но черепаха тем не менее уползла далеко вперед, в самый конец улочки, к последнему дому.

— Подожди же меня, черепаха! — крикнула Момо, но почему-то не услышала собственного голоса.

А черепаха, очевидно, услышала, ибо остановилась и оглянулась. Момо попыталась ее догнать, но едва она вступила в Переулок-Никогда, как ощутила такое мощное сопротивление, будто шла под водой с сильным встречным течением или боролась с ураганным и в то же время неощутимым ветром, который сдувал ее обратно. Она пошла боком, противясь загадочному потоку, подтягиваясь за выступы стен, а иногда опускаясь на четвереньки.

— Я не могу идти! — крикнула она наконец черепахе, стоящей на другом конце улочки. — Помоги же мне!

Черепаха медленно поползла к ней. Когда она оказалась рядом с Момо, на ее спине появился текст: «Иди задом».

Момо повернулась и зашагала спиной вперед. И сразу же ей удалось без всякого затруднения продвигаться дальше. Но при этом происходило нечто странное. Ступая таким образом, задом наперед, она одновременно также думала в обратном направлении, она дышала в обратном направлении, она чувствовала в обратном направлении — короче, она жила в обратном направлении.

И вдруг она натолкнулась на что-то твердое. Повернувшись, она увидела, что очутилась перед последним домом, стоящим поперек улочки и как бы закрывавшим ее. Она немного испугалась, когда прямо перед собой обнаружила гигантские, как ворота, двери из зеленого металла, с огромными фигурами.

Перейти на страницу:

Все книги серии Момо (версии)

Момо
Момо

Таинственное общество «серых господ» принуждает людей беречь время. В действительности они обманом лишают их сэкономленных часов и минут. Ведь время — это жизнь и чем больше человек его экономит, тем беднее, суетливее и холоднее становится его существование, тем все более он отдаляется от самого себя. И острее всего ощущают возрастающую отчужденность и бессердечность дети. Но их протест остается не услышанным. И когда беда достигает предела и мир, кажется, уже полностью принадлежит «серым господам», Мастер Хора, таинственный «Властелин Времени», с тяжелым сердцем решает вмешаться. Но для этого ему нужна помощь. Момо, маленькая девочка с угольно-черными курчавыми волосами, одна вступает в схватку с целой армией агентов Банка Времени. «Михаэлю Энде, — пишет Густав Рене Хокке в журнале "Вельт", — удалось создать сказочную повесть для детей и взрослых, которая вплотную приближается к научной прозе. Однако же, что касается языка, композиции, картин и понятий, то автором достигнута высшая поэзия глубокой простоты».

Михаэль Андреас Гельмут Энде

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Сказки / Книги Для Детей

Похожие книги

Аквамарин
Аквамарин

Это всё-таки случилось: Саха упала в бассейн – впервые в жизни погрузившись в воду с головой! Она, наверное, единственная в городе, кто не умеет плавать. 15-летняя Саха провела под водой четверть часа, но не утонула. Быть может, ей стоит поблагодарить ненавистную Карилью Тоути, которая толкнула ее в бассейн? Ведь иначе героиня не познакомилась бы с Пигритом и не узнала бы, что может дышать под водой.Герои книги Андреаса Эшбаха живут в Австралии 2151 года. Но в прибрежном городе Сихэвене под строжайшим запретом многие достижения XXII века. В первую очередь – меняющие облик человека гаджеты и генетические манипуляции. Здесь люди всё еще помнят печальную судьбу вундеркинда с шестью пальцами на каждой руке, который не выдержал давления собственных родителей. Именно здесь, в Сихэвэне, свято чтут право человека на собственную, «естественную» жизнь. Открывшаяся же тайна превращает девушку в изгоя, ей грозит депортация. И лишь немногие понимают, что Саха может стать посредником между мирами.Андреас Эшбах (родился в 1959 году) – популярный немецкий писатель-фантаст, известный своим вниманием к экологической тематике; четырехкратный обладатель Немецкой научно-фантастической премии имени Курда Лассвица. Его романы несколько раз были экранизированы в Германии и переведены на десятки языков. А серия «Антиподы», которая открывается книгой «Аквамарин», стала одной из самых обсуждаемых на родине автора. Дело не только в социально-политическом посыле, заложенном в тексте, но и в детально проработанном мире далекого будущего: его устройство само по себе – повод для размышления и обсуждения.

Андреас Эшбах , Наталия Александровна Матвеева , Наталья Александровна Матвеева , Оксана Головина , Татьяна Михайловна Батурина

Зарубежная литература для детей / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Детская фантастика
Академик Вокс
Академик Вокс

Страшная засуха и каменная болезнь иссушили земли Края, превратили Каменные Сады в пустошь, погубили все летучие корабли. Нижним Городом правят молотоголовые гоблины — Стражи Ночи, а библиотечные ученые вынуждены скрываться в подземном Тайнограде. Жители Санктафракса предчувствуют приближение катастрофы, одного Верховного Академика Вокса это не пугает. Всеми забытый правитель строит хитроумные злокозненные планы на будущее, и важная роль в них отводится Плуту Кородеру, Библиотечному Рыцарю. Плут все бы отдал за то, чтобы воздушные корабли снова бороздили небо Края, а пока ему предстоит выдержать немало испытаний, опасных и неожиданных: рабство у Гестеры Кривошип, отвратительная роль предателя, решающую схватку с беспощадными шрайками в туннелях Тайнограда...

Крис Риддел , Пол Стюарт

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей