Читаем Момо полностью

«Дорогая Момо! — прочитала она. — Я переехал. Если ты вернешься, сразу же дай о себе знать. Я очень волнуюсь за тебя. Ты мне очень нужна. Надеюсь, с тобой ничего не случилось. Если ты голодна, сходи к Нино. Он пришлет мне счет, и я все оплачу. В общем, ешь, сколько тебе хочется, слышишь? Все остальное тебе расскажет Нино. Люби меня по-прежнему! Я тоже люблю тебя, как и раньше!

Всегда твой Гиги»

Прошло немало времени, пока Момо по буквам разобрала письмо, хотя Гиги постарался написать его очень разборчивым, крупным почерком. Когда она наконец справилась с текстом, погас последний лучик уходящего солнца.

Но Момо утешилась.

Она подняла черепаху и положила ее около своей кровати. Заворачиваясь в пыльное покрывало, она тихо прошептала:

— Видишь, Кассиопея, я все-таки не одна.

Но черепаха, кажется, уже спала. А Момо, которая, читая письмо, четко видела перед собой Гиги, не догадывалась, что оно лежало здесь почти целый год.

Она легла щекой на конверт. Теперь ей больше не было холодно.

<p>Глава 14</p><p>Слишком много еды и очень мало ответов</p>

В следующий полдень Момо взяла на руки черепаху и направилась в маленький ресторанчик Нино.

— Ты увидишь, Кассиопея, — говорила она, — сейчас все прояснится. Нино знает, где находятся Гиги и Беппо. А потом мы пойдем и приведем детей, и опять окажемся вместе. Может, и Нино с женой придут, и все остальные. Они тебе, конечно, очень понравятся, мои друзья. А вечером мы устроим маленький праздник. Я им расскажу про цветы, про музыку, и про Мастера Хора, и про все-все! Ах, я уже так радуюсь нашей встрече! Но больше всего я радуюсь тому, что меня ждет хороший обед. Я страшно проголодалась, понимаешь?

Так Момо и шагала, весело болтая, дальше. Она нет-нет дай трогала руками дорогое ей письмо Гиги, которое лежало теперь в кармане куртки. Черепаха смотрела на нее своими древними глазами и ничего не отвечала.

Потом девочка начала тихонько напевать и наконец громко запела. В ней опять звучали песни тех голосов, которые слышались ей так же четко, как и вчера. Момо теперь знала, что уже никогда их не забудет.

Но затем она неожиданно умолкла. Перед ней стоял ресторан Нино. В первую секунду она даже подумала, что ошиблась адресом. Вместо старого домика с облупленной штукатуркой и маленькой беседкой у ворот перед ней громоздилась длинная бетонная коробка с огромными окнами, отражающими всю улицу. Саму улицу за время ее отсутствия заасфальтировали, и по ней двигался поток транспорта. Напротив расположилась большая заправочная станция, а немного поодаль — огромное здание какого-то учреждения. У ресторана стояла масса машин, на воротах, украшенных фонарями, сияла роскошная надпись:

Ресторан быстрого обслуживания Нино

Момо вошла и с трудом сориентировалась. Возле окон, вдоль длинной стены, стояло множество столов, сделанных как полированные плиты на высоких ножках, так что они напоминали огромные грибы. Даже взрослые могли кушать за ними только стоя. Стулья вообще отсутствовали.

По другой стороне заведения тянулся барьер из блестящих металлических штанг, наподобие забора. За ним располагались вместительные стеклянные витрины, в которых на тарелках и подносах лежали ветчина, сыры, различные бутерброды, колбаски, салаты, пудинги, печеные блюда и еще многое другое, чего Момо никогда не видела.

Но все это Момо разглядела не сразу, поскольку громадное помещение переполнял народ, и она постоянно кому-то мешала, загораживая дорогу. Куда бы она ни ступала, ее отпихивали в сторону, толкали вперед. Большинство людей, балансируя подносами, уставленными тарелками и бутылками, пытались найти место за столиком. А там уже стояли люди, быстро заглатывающие пищу, и за ними нетерпеливо ждали очереди следующие. Тут и там едоки и очередники изредка обменивались неласковыми репликами. И, вообще, посетители ресторана производили какое-то мрачное впечатление.

Между металлической оградой и стеклянными витринами медленно проталкивалась длинная очередь. Каждый брал себе с полок какую-нибудь тарелку, бутылочку и бумажный стаканчик.

Момо удивлялась. Здесь любой брал то, что хотел! Она не видела никого, кто следил бы за ними или хотя бы требовал деньги. Может, здесь раздавали еду бесплатно? По крайней мере, тогда такое скопление народа было бы объяснимо.

Только спустя какое-то время Момо удалось обнаружить Нино. Он сидел в самом конце двигающейся очереди за кассой, заслоненный стоящими людьми. Там он непрерывно стучал по клавишам, принимал деньги и давал сдачу. Значит, посетители платили именно ему! Металлический забор не позволял никому прошмыгнуть мимо Нино, не расплатившись.

Перейти на страницу:

Все книги серии Момо (версии)

Момо
Момо

Таинственное общество «серых господ» принуждает людей беречь время. В действительности они обманом лишают их сэкономленных часов и минут. Ведь время — это жизнь и чем больше человек его экономит, тем беднее, суетливее и холоднее становится его существование, тем все более он отдаляется от самого себя. И острее всего ощущают возрастающую отчужденность и бессердечность дети. Но их протест остается не услышанным. И когда беда достигает предела и мир, кажется, уже полностью принадлежит «серым господам», Мастер Хора, таинственный «Властелин Времени», с тяжелым сердцем решает вмешаться. Но для этого ему нужна помощь. Момо, маленькая девочка с угольно-черными курчавыми волосами, одна вступает в схватку с целой армией агентов Банка Времени. «Михаэлю Энде, — пишет Густав Рене Хокке в журнале "Вельт", — удалось создать сказочную повесть для детей и взрослых, которая вплотную приближается к научной прозе. Однако же, что касается языка, композиции, картин и понятий, то автором достигнута высшая поэзия глубокой простоты».

Михаэль Андреас Гельмут Энде

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Сказки / Книги Для Детей

Похожие книги

Мадикен и Пимс из Юнибаккена
Мадикен и Пимс из Юнибаккена

События, о которых рассказывается в двух повестях, вошедших в книгу, происходили очень давно, в начале нашего века. Тогда ещё самолёты были большой редкостью, да и машины тоже попадались не часто. А написавшая эти повести Астрид Линдгрен была совсем маленькой девочкой, ровесницей Мадикен. Она жила на юге Швеции в Смоланде, в живописном, но суровом краю. Родители Астрид были крестьянами. Вся их семья (у Астрид Линдгрен были ещё брат и две сестры) жила в старинном красном доме, со всех сторон окружённом садом.В книгах Астрид Линдгрен, лауреата многочисленных литературных премий, в том числе и самой высокой — имени X. К. Андерсена, много выдумки. Однако нередко писательница обращалась и к реальным картинам своего детства. Так же, как дети из Бюллербю, Астрид Линдгрен с братом и сёстрами пололи репу, ловили раков. То, о чём вы, ребята, прочтёте в главе «А мы и сами не знаем, что мы делаем», тоже случилось в действительности с маленькой Астрид и её сестрой. Да и многие персонажи этих двух книг невымышленные. Например, сапожник из книги «Мы все из Бюллербю» или Линус-Ида из книги «Мадикен и Пимс из Юнибаккена».Книги Астрид Линдгрен переведены на многие языки. Теперь и наши читатели смогут познакомиться с её новыми героями и вспомнить своих ровесников из деревушки Бюллербю.

Астрид Линдгрен

Зарубежная литература для детей
Воскресное утро
Воскресное утро

Жаркий июнь 1941 года. Над Советским Союзом нависла угроза полного уничтожения, немецкие танки и самолеты уже получили боекомплект и прогревают моторы. Впереди тяжкие испытания – смерть и кровь миллионов людей, героизм одних и трусость других, беззаветная преданность и предательство. Великая Отечественная война!И где-то в российской глубинке появились те, кто сломает «Барбароссу» и отменит план «Ост». Они – те, кто вырос на подвигах своих отцов и дедов. Те – кто с детства мечтал быть достойными своих предков. Те – кто дал Присягу на верность своему народу и стране. Они готовы стать плечом к плечу с поколением Великой Победы и своей грудью закрыть Родину!На их красных знаменах написано «За нашу Советскую Родину!», и они знают, что это знамена Победы.

Джанни Родари , Михаил Алексеев , Михаил Егорович Алексеев

Зарубежная литература для детей / Самиздат, сетевая литература / Альтернативная история / Боевая фантастика / Попаданцы