Упражнения же риторов, по его мнению, способны лишь развить в человеке гордыню и дать суетную славу. Он не признает за мирской литературой никакого цивилизующего влияния; если понимать его проклятия в их прямом смысле, эта литература – источник всех бед его века. «Сочинения греков с их мнимой наукой, – пишет он, – лишь увеличивают опасное невежество молодых и погружают их в еще более глубокую тьму. Они лишь вызывают у детей восхищение мнимыми героями, которые всегда быть лишь рабами всех страстей и всех пороков, которые дрожали перед смертью – например, Ахилл и все другие у Гомера!» Как его точка зрения далека от мнения Василия, считавшего автора «Илиады» и «Одиссеи» преподавателем всех добродетелей, и от мнения Григория, говорившего, что демон отвращает людей от изучения изящной литературы, опасаясь преимуществ, которые христиане и особенно монахи могут из нее извлечь. В Лаодикее Сирийской была действительно предпринята попытка сделать то, чего хотел Златоуст, – заменить Гомера Библией и Евангелием. Два ученых из этого города, отец и сын Аполлинарии, христиане, отец – священник, сын – церковный чтец, отец – грамматик, сын – ритор, с несомненно похвальным намерением дать христианам литературные труды, пользование которыми им нельзя было бы запретить, попытались придать Священному Писанию ту форму, которая их восхищала в античных шедеврах. «Отец перевел Библию стихами, создав эпическую поэму длиной в двадцать четыре песни, в которой были описаны библейские события до царствования Саула. Из остального он сделал трагедии в духе Еврипида, комедии в духе Менандра, оды, на которые вдохновил его Пиндар. Сын преобразовал Евангелия и послания апостолов в диалоги, подобные диалогам Платона. Успех далеко не соответствовал усилиям, которых им стоило это очень трудоемкое предприятие, и уже Сократ отмечает, что в его время сочинения Аполлинариев были забыты так прочно, словно никогда не существовали. Если судить обо всех этих сочинениях по тому немногому, что нам осталось от них, а именно по переводу псалмов, нам не стоит жалеть о том полном забвении, которому рукоплескал историк Сократ. Да и если бы сочинения двух Аполлинариев в литературном смысле были так же совершенны, как произведения Платона и Гомера, уже одно уважение к Священным книгам не позволило бы обращаться с ними как с литературными сочинениями. «Сегодня, – пишет господин Буасье, – мы умеем ценить поэзию библейских рассказов, лирические порывы пророков, очарование Евангелий, страстную диалектику святого Павла, и мы склонны полагать, что христиане были не так сильно лишены литературы, как нас уверяли. Нам кажется, что они могли найти у себя несколько сочинений, которые было можно изучать в школах и которые могли бы, строго говоря, быть темами уроков для учителей и темами занятий для учеников. Но тогда никто так не считал… В них искали моральные наставления и правила вероучения. Считали, что унизят их, если используют как образцы при обучении письму». «Вдохновленные Богом Писания, – говорил Сократ, – учат нас изумительным божественным догмам, пробуждают в нас набожность и святость, увеличивают веру в душах, но не учат искусству хорошо говорить, которое необходимо для тех, кто хочет бороться с врагами истины. Ведь лучший способ побеждать наших противников – использовать против них их собственное оружие. Христиане не могут найти это драгоценное преимущество в сочинениях Аполлинариев».