Я вернулась к себе и достала, наконец-то, монастырские книги. Еще до моего неудачного бегства я рассмотрела их и была удивлена, что сестра Летиция положила для меня не Писание и не молитвослов, а «Альмагесты» — перечень древних созвездий с картами их расположения, и книгу старинных блюд, изобретенных аббатом Ребелу, которого прозвали «Папой поваров». В монастыре Святой Пучины часто готовили по этим рецептам. Нет, постящиеся монашки сами не лакомились старинными блюдами — всё предназначалось на продажу и раскупалось по очень высокой цене. Конечно, в моей книге не было рецепта знаменитого ликера «Господу всеблагому», который включал в себя двадцать семь ингредиентов — травы и специи, начиная от корицы, лимонной цедры, ванили и гвоздики и заканчивая мятой и шалфеем, потому что рецепт хранился в строжайшей тайне уже лет восемьдесят и охранялся самим Святым Папой, который грозил страшным проклятьем тому, кто осмелится раскрыть секрет. Но зато я нашла подробное описание приготовления мясного супа, который полагалось давать ослабевшему после болезни, и еще один интересный рецепт…
Для того чтобы взять из кухни продукты и что-то готовить из них, требовалось спросить разрешения у старшей конкубины, но я сказала, что разрешение получено от самого дракона, и повара не осмелились отказать. Правда, я не сомневалась, что об этом сразу же будет доложено Ингунде.
— Мне понадобятся самые свежие яйца, лучший мёд, сыровяленый окорок и кое-какие приправы, — попросила я, подавая список главному повару.
Тот прочитал, удивленно потер подбородок и уточнил:
— Госпожа предоставит рецепт? Что готовить из этого?
— Всё приготовлю я сама, — сказала я, чем повергла его в еще большее удивление, — просто достаньте продукты. Меня интересует окорок, который не коптили, с толстыми прожилками сала.
— Не копченый?
— Копчение ухудшит вкус.
— Что вы стоите столбом? — возмутилась Фрида, появляясь за моей спиной. — Мастер Стрюм! Вы повар или исповедник? Вам сказали — делайте, нечего расспрашивать!
Я только улыбнулась, когда под этим напором мастер Стрюм ретировался в кладовые, но Фрида уже допрашивала меня:
— С чего это вы решили готовить? — спросила она подозрительно. — Вам не нравится, как вас кормят?
— Все очень хорошо, но сегодня суббота, и я хочу приготовить для милорда особое блюдо.
— Для милорда?! — ахнула она.
— Да, — ответила я спокойно, — для него. И мне может понадобиться ваша помощь, потому что я еще не знаю, что потребуется милорду. Могу ли я рассчитывать на вас после полудня?
Служанка заверила, что будет к моим услугам весь день до вечера. Я видела, что ей не терпелось поговорить о вчерашнем представлении, но сейчас меня меньше всего интересовали театр и куклы.
С замиранием сердца я ждала колокольного звона в полдень, и с первыми ударами уже стояла возле драконовой спальни. Что я сейчас увижу? Что ожидает меня там, за порогом?..
Дверь оказалась не запертой, и я вошла в полутемную комнату, с затворенными ставнями, и услышала тихий плеск воды.
— Милорд, это Виенн, — позвала я. — Я могу зайти к вам?
— Виенн, это милорд, — ответил он язвительно из смежной комнаты. — Конечно, можешь зайти. Я ведь не зря оставил всё нараспашку.
Новый плеск воды, и я осторожно приподняла занавес, скрывающий купальню.
Здесь тоже царил полумрак, и сначала я разглядела только бледное лицо Гидеона, плечи и руку, переброшенную через край ванны. Ничего ужасного… Он такой же человек… Может, все разговоры о превращении — пустая болтовня? Осмелев, я шагнула к ванне, и тут Гидеон пошевелился, поднимаясь из воды повыше.
Боже, он и в самом деле был драконом.
Ниже пояса я увидела чешуйчатое тело, свитое кольцами.
Оно едва помещалось в ванне, и кончик хвоста высунулся наружу, скользнул по борту и шлепнулся на пол, тонко подрагивая. Я смотрела на это, не в силах вымолвить ни слова. В моей душе боролись страх и омерзенье. Змеи — не самые приятные существа, а здесь я наблюдала самую огромную змею, которую когда-либо видела и могла представить.
— Ну что, хорош? — спросил Гидеон после довольно продолжительного молчания. Он спросил это небрежно и насмешливо, но сейчас меня не обманул его тон. Я уже видела милорда без маски, и нечего было надевать ее снова.
На ходу засучив рукава, я подошла к ванне и сунула пальцы в воду.
— Водя ледяная, — сказала я строго. — Вы весь мурашками покрылись. Или это из-за меня? Вы так меня боитесь?
— Нет, не из-за тебя, — усмехнулся он и отвел глаза.
Речь его едва уловимо изменилась — теперь в ней слышались присвисты и змеиное шипение.
— Если не из-за меня, тогда надо согреть воду, — сказала я. — Здесь холодно. Осень, милорд, если вы не заметили. Я попрошу, чтобы принесли кипятка.
Я наклонилась, чтобы взять бадейку, но дракон остановил меня:
— Не надо, Виенн.
— Только не говорите, что вам так приятнее, я все равно не поверю.
Он боролся с собой, прежде чем ответить. Было видно, что слова даются ему с трудом. И еще я чувствовала его досаду, и злость, и… стыд?
— Не зови никого, — сказал он. — Просто поговори со мной. Сидеть здесь сутки — чертовски скучно.