Читаем Море и жаворонок. Из европейских и американских поэтов XVI–XX вв. полностью

Чтоб цивилизацию не одолелВарвар – заклятый враг,Подальше на ночь коня привяжи,Угомони собак.Великий Цезарь в своем шатреСкулу кулаком подпер,Блуждает по карте наискосокЕго невидящий взор.И как водомерка над глубиной,Скользит его мысль в молчании.Чтобы Троянским башням пылать,Нетленный высветив лик,Хоть в стену врасти, но не смутиШорохом – этот миг.Скорее девочка, чем жена,Пока никто не войдет,Она шлифует, юбкой шурша,Походку и поворот.И как водомерка над глубиной,Скользит ее мысль в молчании.Чтобы явился первый АдамВ купол девичьих снов,Выставь из папской часовни детей,Дверь запри на засов.Там Микеланджело под потолкомНебо свое прядет,Кисть его, тише тени ночной,Движется взад-вперед.И как водомерка над глубиной,Скользит его мысль в молчании.

Гилберт Кит Честертон

1874–1936


Честертон окончил художественную школу в Лондоне. Публиковался как литературный критик и эссеист, много лет вел колонку в журнале «Иллюстрейтед Лондон Ньюз». Автор романов «Перелетный кабак», «Человек, который был Четвергом» и детективных рассказов об отце Брауне. В 1922 году Честертон перешел в католичество; ему принадлежат книги о Франциске Ассизском (1923) и Фоме Аквинском (1933). Стихи Честертон сочинял всю жизнь. В молодости он дебютировал двумя одновременно изданными книгами: одной «серьезной» и одной абсурдной («Шутки седобородых», 1900). Стихи из романа «Перелетный кабак» (1914) были опубликованы отдельным сборником под названием «Вино, вода и песня» (1915).

Другу

Посвящение к роману «Человек, который был Четвергом»

Перейти на страницу:

Похожие книги

Полное собрание поэтических сочинений
Полное собрание поэтических сочинений

В настоящем издании полное собрание поэтических произведений Франсуа Вийона приводится без каких-либо исключений на основе издания: François Villon. Oeuvres. Editées par Auguste Longnon. Quatrième édition revue par Lucien Poulet. P., Champion, 1932. Переводчиками – прежде всего выполнившими почти полные переводы наследия Вийона Ф. Мендельсоном, Ю. Кожевниковым и Ю. Корнеевым – были учтены замечания и уточнения множества других изданий; шесть из написанных Вийоном на жаргоне «кокийяров» баллад впервые появились еще в издании Леве в 1489 году, в более поздних изданиях их число дошло до одиннадцати; хотя однозначному толкованию их содержание не поддается, Е. Кассирова, используя известный эксперимент Л. Гумилева и С. Снегова (по переложению научно-исторического текста на блатной и воровской), выполнила для нашего издания полный перевод всех одиннадцати «баллад на жаргоне». В основном тексте использован перевод Ю. Кожевникова, в примечаниях приведены варианты переводов почти всех баллад Вийона, выполненных другими поэтами.

Франсуа Вийон

Классическая зарубежная поэзия
Ворон
Ворон

Эдгар Аллан По – знаменитый американский поэт, прозаик, критик, журналист. Человек ослепительного таланта и горестной судьбы. Ненавистники и почитатели, подражатели и последователи – всем им, и уже не один век, не дает покоя наследие По. Его влияние как писателя и поэта на мировую литературу огромно. В области поэзии это и Шарль Бодлер, и французский символизм, практически весь русский Серебряный век. В настоящем двуязычном издании По представлен именно в ипостаси поэта. «Создание прекрасного посредством ритма» – так определял поэзию По, автор таких поэтических шедевров, как «Ворон», «Аннабель Ли», «Улялюм», «Колокола», «Линор». В своих стихах По отворачивается от «жизни как она есть» и создает иную реальность, неясную и туманную, реальность грез и мечты, которая вот уже более века не отпускает от себя почитателей творчества гениального поэта.

Эдгар Аллан По

Классическая зарубежная поэзия