Читаем Море и жаворонок. Из европейских и американских поэтов XVI–XX вв. полностью

Этьен Пакье

1529–1615


Ученый и поэт. Был адвокатом при парижском парламенте, сочинил «Ученые записки о Франции», избирался депутатом в Генеральные штаты. В своих сочинениях Пакье являлся защитником просвещенной монархии. В прозе Пакье считается одним из лучших стилистов XVI века; его стихи входят во все антологии французской поэзии Возрождения.

Сонет

Докучливый брюзга, насмешник хмурый,Седой бахвал, одышливый герой,Питаюсь я лишь черною хандрой,Лишь чарочке вина я строю куры;Но все-таки, по милости натуры,Еще гордиться я могу порой,Что сохранил дух бодрый и живойВнутри обрюзглой стариковской шкуры.Я нравлюсь сам себе, а до чужихМне дела нет; о подвигах былыхПою, – как будто я чего-то стою.Остался голос мне от прежних дней;Хвалюсь, болтаю, старый дуралей,И сам посмеиваюсь над собою.

Этьен Жодель

1532–1573


Член «Плеяды», друг Ронсара. Первым его значительным произведением была трагедия «Клеопатра» (1553), прославившая молодого автора и снискавшая ему милость при дворе. Более поздние пьесы уже не имели такого успеха. Поэт закончил свои дни в бедности. Лирические стихотворения Жоделя были опубликованы лишь через год после его смерти.

К Диане

Царица светлых сфер, и рощ, и Ахерона,Диана, в трех мирах твоя звезда горит:Со свитой гончих псов, и туч, и ЭвменидТы гонишь, ты грозишь, ты блещешь с небосклона.Так красота твоя пугающе бездонна,Так власть ее слепит, преследует, мертвит,Что молнии она Юпитера затмит,И стрелы Фебовы, и ужасы Плутона.Твои лучи, силки, в тебе сквозящий адВлюбляют и пленят, ввергают в тьму и хлад,Но только ни на гран не делают свободней,Покоя не сулят, – о Цинтия ночей,Диана на земле, Геката преисподней,Свет, мука и печаль богов, людей, теней!

Мария Стюарт, королева Шотландии

1542–1587


Королева Шотландии, а также в течение полутора лет (1559–1560) королева Франции. Была блестяще образованна, знала несколько языков, умела играть на лютне и писать стихи. Свергнутая с шотландского престола, бежала в Англию в 1568 году. Ее положение усложнялось тем, что Мария Стюарт теоретически могла претендовать на английский престол. Подозрительная Елизавета сделала ее фактически своей пленницей. В конце концов тайная служба королевы осуществила сложный план: Мария Стюарт была вовлечена в опасную переписку с врагами Англии, разоблачена, обвинена в измене и казнена.

Сонет

Кто я такая и зачем страдаю?Зачем, как призрак, на пороге жду —Вздыхаю и томлюсь, как тень в аду,И не живу, а вживе умираю?О недруги мои, я не питаюПустых надежд – умерьте же вражду;Свою печаль, болезни и нуждуПочти безропотно я принимаю.А вы, друзья моих последних лет,Явившие так много мне участья,Молитесь ныне – коль надежды нет, —Чтоб кончились скорей мои несчастья:Чтоб, этой жизни обрывая нить,Могла я вечной радости вкусить.

Андре Шенье

1762–1794


Родился в семье французского дипломата. Первый этап его творчества отмечен сильным влиянием древнегреческой поэзии; идиллии и элегии Шенье того времени исполнены необыкновенного лиризма. Второй недолгий период, начавшийся в 1789 году, происходил в бурные годы Французской революции. Шенье принимал активное участие в политике, выступая на стороне короля. В разгар якобинской диктатуры он был арестован и казнен на гильотине. В тюрьме он написал свои гневные «Ямбы», вдохновившие Пушкина на стихотворение «Андрей Шенье».

Дриант

Перейти на страницу:

Похожие книги

Полное собрание поэтических сочинений
Полное собрание поэтических сочинений

В настоящем издании полное собрание поэтических произведений Франсуа Вийона приводится без каких-либо исключений на основе издания: François Villon. Oeuvres. Editées par Auguste Longnon. Quatrième édition revue par Lucien Poulet. P., Champion, 1932. Переводчиками – прежде всего выполнившими почти полные переводы наследия Вийона Ф. Мендельсоном, Ю. Кожевниковым и Ю. Корнеевым – были учтены замечания и уточнения множества других изданий; шесть из написанных Вийоном на жаргоне «кокийяров» баллад впервые появились еще в издании Леве в 1489 году, в более поздних изданиях их число дошло до одиннадцати; хотя однозначному толкованию их содержание не поддается, Е. Кассирова, используя известный эксперимент Л. Гумилева и С. Снегова (по переложению научно-исторического текста на блатной и воровской), выполнила для нашего издания полный перевод всех одиннадцати «баллад на жаргоне». В основном тексте использован перевод Ю. Кожевникова, в примечаниях приведены варианты переводов почти всех баллад Вийона, выполненных другими поэтами.

Франсуа Вийон

Классическая зарубежная поэзия
Ворон
Ворон

Эдгар Аллан По – знаменитый американский поэт, прозаик, критик, журналист. Человек ослепительного таланта и горестной судьбы. Ненавистники и почитатели, подражатели и последователи – всем им, и уже не один век, не дает покоя наследие По. Его влияние как писателя и поэта на мировую литературу огромно. В области поэзии это и Шарль Бодлер, и французский символизм, практически весь русский Серебряный век. В настоящем двуязычном издании По представлен именно в ипостаси поэта. «Создание прекрасного посредством ритма» – так определял поэзию По, автор таких поэтических шедевров, как «Ворон», «Аннабель Ли», «Улялюм», «Колокола», «Линор». В своих стихах По отворачивается от «жизни как она есть» и создает иную реальность, неясную и туманную, реальность грез и мечты, которая вот уже более века не отпускает от себя почитателей творчества гениального поэта.

Эдгар Аллан По

Классическая зарубежная поэзия