Читаем Море и жаворонок. Из европейских и американских поэтов XVI–XX вв. полностью

Двустворчатые двери раствори,О Храм прекрасный, чтобы там, внутри,    Мистически соединились оба;И чтобы долго-долго вновь ждала        Их гробы и тела    Твоя всегда несытая утроба.Свершилось! Сочетал святой их крест,    Прошедшее утратило значенье,Поскольку лучшая из всех невест,    Достойная похвал и восхищенья,Сегодня в совершенство облекласьИ женщиной отныне нареклась.

V

Ах, как прелестны зимние деньки!Чем именно? А тем, что коротки    И быстро ночь приводят. Жди веселийИных, чем танцы, – и иных отрад,        Чем бойкий перегляд,    Иных забав любовных, чем доселе.Вот смерклося, и первая звезда    Явилась бледной точкою в зените;Упряжке Феба по своей орбите    И полпути не проскакать, когдаУже ты в совершенство облечешьсяИ женщиной отныне наречешься.

VI

Уже гостям пора в обратный путь,Пора и музыкантам отдохнуть,    Да и танцорам – сделать передышку;Для всякой твари в мире есть пора,        С полночи до утра,    Поспать, чтоб не перетрудиться лишку.Лишь новобрачным нынче не до сна,    Для них труды особые начнутся:В постель ложится девушкой она —    Дай Бог ей в том же виде не проснуться!Сегодня в совершенство облекисьИ женщиной отныне нарекись!

VII

На ложе, как на алтаре Любви,Лежишь ты нежной жертвой. О, сорви    Одежды эти, яркие тенёты!Был ими день украшен, а не ты;        В одежде наготы,    Как истина, прекраснее всего ты!Не бойся: эта брачная постель    Лишь для невинности могилой стала,Для новой жизни это колыбель,    В ней обретешь ты все, чего искала:Сегодня в совершенство облекисьИ женщиной отныне нарекись!

VIII

Явленья ожидая жениха,Она лежит, покорна и тиха,    Не в силах даже вымолвить словечка,Пока он не склонится наконец        Над нею, словно Жрец,    Готовый потрошить свою овечку.Даруйте радость ей, о Небеса! —    И сон потом навейте благосклонно.Желанные свершились чудеса:    Она, ничуть не претерпев урона,Сегодня в совершенство облекласьИ женщиной по праву нареклась.

Блоха

Перейти на страницу:

Похожие книги

Полное собрание поэтических сочинений
Полное собрание поэтических сочинений

В настоящем издании полное собрание поэтических произведений Франсуа Вийона приводится без каких-либо исключений на основе издания: François Villon. Oeuvres. Editées par Auguste Longnon. Quatrième édition revue par Lucien Poulet. P., Champion, 1932. Переводчиками – прежде всего выполнившими почти полные переводы наследия Вийона Ф. Мендельсоном, Ю. Кожевниковым и Ю. Корнеевым – были учтены замечания и уточнения множества других изданий; шесть из написанных Вийоном на жаргоне «кокийяров» баллад впервые появились еще в издании Леве в 1489 году, в более поздних изданиях их число дошло до одиннадцати; хотя однозначному толкованию их содержание не поддается, Е. Кассирова, используя известный эксперимент Л. Гумилева и С. Снегова (по переложению научно-исторического текста на блатной и воровской), выполнила для нашего издания полный перевод всех одиннадцати «баллад на жаргоне». В основном тексте использован перевод Ю. Кожевникова, в примечаниях приведены варианты переводов почти всех баллад Вийона, выполненных другими поэтами.

Франсуа Вийон

Классическая зарубежная поэзия
Ворон
Ворон

Эдгар Аллан По – знаменитый американский поэт, прозаик, критик, журналист. Человек ослепительного таланта и горестной судьбы. Ненавистники и почитатели, подражатели и последователи – всем им, и уже не один век, не дает покоя наследие По. Его влияние как писателя и поэта на мировую литературу огромно. В области поэзии это и Шарль Бодлер, и французский символизм, практически весь русский Серебряный век. В настоящем двуязычном издании По представлен именно в ипостаси поэта. «Создание прекрасного посредством ритма» – так определял поэзию По, автор таких поэтических шедевров, как «Ворон», «Аннабель Ли», «Улялюм», «Колокола», «Линор». В своих стихах По отворачивается от «жизни как она есть» и создает иную реальность, неясную и туманную, реальность грез и мечты, которая вот уже более века не отпускает от себя почитателей творчества гениального поэта.

Эдгар Аллан По

Классическая зарубежная поэзия