Читаем Море и жаворонок. Из европейских и американских поэтов XVI–XX вв. полностью

Томас Бастард закончил Оксфордский университет, где принял сан священника, был талантливым проповедником и одно время капелланом графа Саффолкского. Первая его публикация – стихотворение в сборнике элегий на смерть Филипа Сидни. Свою единственную книгу остроумных и меланхолических эпиграмм «Chrestoleros» Бастард опубликовал в 1598 году. Говорят, что под конец жизни он сошел с ума и окончил свою жизнь в долговой тюрьме в Дорчестере.

Лепечущий малыш

Смешно и сладко слушать, как дитяНад первым слогом трудится кряхтя.Старается неловкая ракеткаОтбросить звук – но слабо и не метко.Там язычок, толкаясь в нежный свод,Никак опоры должной не найдет.Курок дает осечку за осечкой;И наконец – срывается словечко,Смешно оскальзываясь на ходу, —Как будто человек идет по льду.

О веке нынешнем

Князей, господ кругом – как никогда,А рыцарства не сыщешь и следа.Как никогда, кругом домов богатых,Но корки не дождешься в тех палатах.Как никогда, друзьями полон свет.«День добрый!» – «Добрый день!» – а добрых нет.Ученых уйма, а ума не стало;Тьма набожных, а милостивых мало.В судах законы загнаны в тупик.Где правда? Или там, где громче крик?Век шествует вперед, бурлит, гордится.Но гибнет истина, а грех плодится.

О наследии отцовском

Рачительность отцов нам сбереглаМир в целости, за малым лишь изъятьем.Увы, мы промотали все дотла;Чем нас помянут сыновья? – Проклятьем.Мы истощили сок земли живой,Засеяли бесплодьем наши нивы;Леса и рощи, пышные листвой,Теперь сквозят, клочкасты и плешивы.Мы памятники прошлого смели,Разграбили сокровищницы храмов;И честь и слава – брошены в пыли.Что скажут сыновья, на это глянув?Мир обречен. Коль Бог не поспешит,Сама же тварь творенье сокрушит.

Томас Кэмпион

1567–1620


Кэмпион сочетал в себе талант поэта и музыканта. Он рано осиротел. Учился в Кембридже и юридической школе Грейз-Инн. Не чувствуя призвания к адвокатскому ремеслу, в тридцатилетнем возрасте уехал во Францию учиться медицине, и эта профессия в последующие годы стала для него основным средством к существованию. Первая «Книга песен» Кэмпиона вышла в соавторстве с композитором Филипом Россетером (1601), следующие «Две книги песен» (1613) и «Третья и четвертая книги песен» (1617) принадлежали ему целиком. Кэмпион сочинил также несколько придворных масок и любопытный трактат «Заметки об искусстве английской поэзии» (1602), в котором он высказывается против рифмы и силлабо-тонического стихосложения.

Взгляни, как верен я, и оцени

Взгляни, как верен я, и оцени;Что выстрадал, в заслугу мне вмени.Надежда, окрыленная тобой,Летит домой, спешит на голос твой.    Великой я награды запросил;    Но много сердца отдано и сил.Иные из былых моих друзейДостигли и богатств, и должностей;Из жалости, в насмешку иль в упрекОни твердят, что так и я бы мог.    О дорогая, полюби меня —    И стихнет эта злая болтовня.

Ты не прекрасна, хоть лицом бела

Перейти на страницу:

Похожие книги

Полное собрание поэтических сочинений
Полное собрание поэтических сочинений

В настоящем издании полное собрание поэтических произведений Франсуа Вийона приводится без каких-либо исключений на основе издания: François Villon. Oeuvres. Editées par Auguste Longnon. Quatrième édition revue par Lucien Poulet. P., Champion, 1932. Переводчиками – прежде всего выполнившими почти полные переводы наследия Вийона Ф. Мендельсоном, Ю. Кожевниковым и Ю. Корнеевым – были учтены замечания и уточнения множества других изданий; шесть из написанных Вийоном на жаргоне «кокийяров» баллад впервые появились еще в издании Леве в 1489 году, в более поздних изданиях их число дошло до одиннадцати; хотя однозначному толкованию их содержание не поддается, Е. Кассирова, используя известный эксперимент Л. Гумилева и С. Снегова (по переложению научно-исторического текста на блатной и воровской), выполнила для нашего издания полный перевод всех одиннадцати «баллад на жаргоне». В основном тексте использован перевод Ю. Кожевникова, в примечаниях приведены варианты переводов почти всех баллад Вийона, выполненных другими поэтами.

Франсуа Вийон

Классическая зарубежная поэзия
Ворон
Ворон

Эдгар Аллан По – знаменитый американский поэт, прозаик, критик, журналист. Человек ослепительного таланта и горестной судьбы. Ненавистники и почитатели, подражатели и последователи – всем им, и уже не один век, не дает покоя наследие По. Его влияние как писателя и поэта на мировую литературу огромно. В области поэзии это и Шарль Бодлер, и французский символизм, практически весь русский Серебряный век. В настоящем двуязычном издании По представлен именно в ипостаси поэта. «Создание прекрасного посредством ритма» – так определял поэзию По, автор таких поэтических шедевров, как «Ворон», «Аннабель Ли», «Улялюм», «Колокола», «Линор». В своих стихах По отворачивается от «жизни как она есть» и создает иную реальность, неясную и туманную, реальность грез и мечты, которая вот уже более века не отпускает от себя почитателей творчества гениального поэта.

Эдгар Аллан По

Классическая зарубежная поэзия