Ты не прекрасна, хоть лицом бела, И не мила, хоть свеж румянец твой;Не будешь ни прекрасна, ни мила, Пока не смилуешься надо мной.С холодным сердцем в сети не лови:Нет красоты, покуда нет любви.Не думай, чтобы я томиться стал По прелестям твоим, не зная их;Я вкуса губ твоих не испытал, Не побывал в объятиях твоих.Будь щедрой и сама любовь яви,Коль хочешь поклоненья и любви.Нежная ликом Лаура
Нежная ликом Лаура,Услади нас немым напевомКрасоты твоей – бессловесной Музыки дивной!Ласковых этих линийТак волшебно льются созвучья;Если небо – музыка, с неба Облик твой светлый!Грубые наши напевыБлагодати ищут напрасно,Лишь твоя красота не знает Фальши разлада.Чистая в ней отрада,Как в ручьях прозрачно текущихВечно свежая, вечно благо — датная влага.Спи безмятежно, мой прекрасный враг
Спи безмятежно, мой прекрасный враг, Не потревожу дремлющего льва;С меня довольно видеть просто так Уста, с которых гневные словаСрывались столько раз, любви в упрек;Их вид во сне нисколько не жесток.Покойно ли тебе, моя гроза? В какую грезу ты погружена?..Глянь! выкатилась из-под век слеза: Порой сильнее яви – чары сна.О добрый Сон! Скорее пробудиЛюбовь и жалость у нее в груди!Роберт Геррик
1591–1674
Геррик в юности работал подмастерьем у своего дяди-ювелира. Шесть лет спустя бросил это ремесло, поступил в Кембриджский университет и в 1620 году получил степень магистра. Последующие годы провел главным образом в Лондоне, где вращался в литературных кругах, близких к Бену Джонсону. В 1630 году получил приход в Девоншире, который у него отняли в годы гражданской войны и вернули лишь после Реставрации. Единственная книга «Геспериды» (1648) включает стихи как светского, так и духовного содержания. Поэзия Геррика отличается изяществом, эпиграмматической сжатостью и дерзкой неожиданностью эпитетов и сравнений.
Пленительность беспорядка
Небрежность легкая убораОбворожительна для взора.Батиста кружевные складкиВ прелестно-зыбком беспорядке,Шнуровка на корсаже алом,Затянутая как попало,Бант, набок сбившийся игриво,И лент капризные извивы,И юбка, взвихренная бурейВ своем волнующем сумбуре,И позабытая застежкаБотинка (милая оплошка!) —Приятней для ума и чувства,Чем скучной точности искусство.О платье, в котором явилась Юлия
Впивая аромат ее шагов,Я таю, ах! я умереть готов —Весь в благорастворении шелков.Я различаю сквозь туман в глазахМерцанье складок, трепет их и взмах —Тону, тону в волановых волнах.Джордж Герберт
1593–1633
Сын леди Магдален Герберт, покровительницы Джона Донна. Как и его старший брат Эдуард Герберт (лорд Герберт из Чербери), дружил с Донном и испытал его влияние как поэт. Учился в Кембридже и сделал отличную академическую карьеру. Его латинские стихи на смерть матери были опубликованы в 1627 году вместе с погребальной проповедью Донна. Вскоре после этого принял священнический чин и был назначен настоятелем церкви в Бемертоне, вблизи Солсбери, где снискал общее уважение прихожан. Умер от чахотки в 1633 году, послав перед смертью другу свои религиозные стихи с просьбой напечатать их, «если они могут принести пользу хоть одной христианской душе», или, в противном случае, сжечь. Так появилась одна из самых знаменитых книг в английской поэзии – «Храм» Джорджа Герберта.
Молитва