Читаем Море синеет… полностью

Во время первого путешествия мы подружились со множеством людей в разных концах света. Увидеть их вновь — какая была бы радость для нас и какой сюрприз для них! Но мы не хотели повторять прежний маршрут: слишком во многих местах мы не успели побывать тогда, но хотели бы посетить в этот раз. На сей раз мы собирались (главным образом, ради самолюбия) возвращаться домой не прежним, более легким путем вокруг мыса Доброй Надежды, а бросить вызов Красному морю. Но Панамскому каналу придется увидеть нас вновь, для малого судна — это единственный разумный путь в Тихий океан.

"Уондерер" стоял в Ярмуте, в протоке, приблизительно в сотне метров от моста, праздно и, казалось, в лад приливу нетерпеливо покачивался. Хотя, для того чтобы снова выйти на яхте в море, требовалось немало, большую часть необходимой работы мы могли проделать сами. Найти арендатора, который присматривал бы за домом и садом, оказалось несложно. Я был больше не в состоянии писать и иллюстрировать книги, так как не располагал новыми материалами. (На этот раз мы предполагали снять фильм и сделать магнитофонные записи.) Правда, за опубликованные книги мне перечисляли гонорар, и это позволяло нам по крайней мере начать плавание, а потом мы смогли бы зарабатывать статьями. Словом, мы искали всевозможные поводы и оправдания, чтобы совершить то, к чему давно стремились душой. Трудности, опасности, неудобства — сложности, связанные с проводкой судна среди коралловых рифов, штормовая погода, долгие темные ночи, когда нет сил бодрствовать и удерживать яхту на нужном курсе, жара, мухи, москиты, портовые чиновники — все это тогда казалось не таким уж страшным. Короче, нас так и подмывало поднять паруса.

Возможно, морская лихорадка приобрела бы острый характер не так скоро, если бы не дамы Рочдейла. Наши агенты договорились, что мы выступим в ратуше перед членами Рочдейлского женского клуба. Последние десять дней мы ездили в турне по центральным и северным графствам, ежедневно читая одну, а иногда две лекции, и поэтому, возможно, утомились и легко раздражались; и все-таки я считаю непростительным поведение дам Рочдейла, не затемнивших помещение, где мы должны были показывать диапозитивы, тем более что экран находился между двумя светлыми окнами, к которым было не подойти (шторы же, по словам дам, были в чистке) и, кроме того, в продолжение всей лекции они громко обсуждали фасоны своих шляпок.

В тот вечер мы сидели в зале ожидания на вокзале в Тодмордене и обменивались мнениями о рочдейлских дамах, детях в Бернлейской библиотеке (тех, которые кидаются различными предметами), членах Ротуэллской ассоциации учителей и родителей (тех, что не умеют спокойно сидеть на месте и стучат кофейными чашками), совершенно забыв о чудесном приеме, который нам оказали в Данди, в Кейрд-Холле, где собралось 1800 человек, аплодировавших каждому, диапозитиву, и о превосходной встрече в Черч-Хаузе в Вестминстере, на которой присутствовали видные и благосклонно настроенные к нам люди.

Какое-то время мы с Сюзанной молчали, и я гадал, какие неприятности ждут нас в гостинице. В огромной печи рдел огонь, закопченные афиши при свете единственной газовой горелки казались желтыми; наши соседи, тоже ожидавшие поезда, топали ногами по грязному полу и фальшиво насвистывали; в ночном тумане слышался унылый свист локомотива и грохот буферов товарных вагонов.

— Что ж, — проговорила Сюзанна. — По-моему, нам нужно отправиться еще в одно плавание на "Уондерере", пока это в наших силах. Нас же ничто не удерживает."

Трудно найти более удачное описание этого внезапно возникшего неудержимого желания "запереть за собой дверь и отправиться в плавание" и более удобный способ закончить рассказ о кругосветных плаваниях и дальних переходах.


В приложении я поместил замечания относительно управления парусным судном в штормовую погоду, которые, надеюсь, окажутся интересными, а кому-нибудь и полезными.

Приложение

Роберт Мэнри. На швертботе через океан[7]

Я подозревал, что ветер еще больше усилится. Ветер, со свистом несшийся с юга, достигал 25 узлов (более свежего ветра под зарифленным гротом "Тинкербель" не могла выдержать), он гнал высокие валы, норовившие опрокинуть судно. Время от времени яхту нужно было приводить к ветру, чтобы встретить волну форштевнем, иначе пришлось бы худо.

И все-таки, несмотря на непогоду, мы не сбавляли хода — надо было наверстать упущенные днем во время шторма семь-восемь часов. Если каждые сутки мы будем по стольку часов отстаиваться в шторм на плавучем якоре, понадобится целая вечность, чтобы добраться до Англии. Мы уже отстали от графика на несколько суток. Вот теперь мы с "Тинкербель" и мчались на предельной скорости и каждые четверть часа оставляли за кормой почти две морские мили.

Перейти на страницу:

Похожие книги

История последних политических переворотов в государстве Великого Могола
История последних политических переворотов в государстве Великого Могола

Франсуа Бернье (1620–1688) – французский философ, врач и путешественник, проживший в Индии почти 9 лет (1659–1667). Занимая должность врача при дворе правителя Индии – Великого Могола Ауранзеба, он получил возможность обстоятельно ознакомиться с общественными порядками и бытом этой страны. В вышедшей впервые в 1670–1671 гг. в Париже книге он рисует картину войны за власть, развернувшуюся во время болезни прежнего Великого Могола – Шах-Джахана между четырьмя его сыновьями и завершившуюся победой Аурангзеба. Но самое важное, Ф. Бернье в своей книге впервые показал коренное, качественное отличие общественного строя не только Индии, но и других стран Востока, где он тоже побывал (Сирия, Палестина, Египет, Аравия, Персия) от тех социальных порядков, которые существовали в Европе и в античную эпоху, и в Средние века, и в Новое время. Таким образом, им фактически был открыт иной, чем античный (рабовладельческий), феодальный и капиталистический способы производства, антагонистический способ производства, который в дальнейшем получил название «азиатского», и тем самым выделен новый, четвёртый основной тип классового общества – «азиатское» или «восточное» общество. Появлением книги Ф. Бернье было положено начало обсуждению в исторической и философской науке проблемы «азиатского» способа производства и «восточного» общества, которое не закончилось и до сих пор. Подробный обзор этой дискуссии дан во вступительной статье к данному изданию этой выдающейся книги.Настоящее издание труда Ф. Бернье в отличие от первого русского издания 1936 г. является полным. Пропущенные разделы впервые переведены на русский язык Ю. А. Муравьёвым. Книга выходит под редакцией, с новой вступительной статьей и примечаниями Ю. И. Семёнова.

Франсуа Бернье

Приключения / Путешествия и география / Экономика / История / Финансы и бизнес
Ледокол «Ермак»
Ледокол «Ермак»

Эта книга рассказывает об истории первого в мире ледокола, способного форсировать тяжёлые льды. Знаменитое судно прожило невероятно долгий век – 65 лет. «Ермак» был построен ещё в конце XIX века, много раз бывал в высоких широтах, участвовал в ледовом походе Балтийского флота в 1918 г., в работах по эвакуации станции «Северный полюс-1» (1938 г.), в проводке судов через льды на Балтике (1941–45 гг.).Первая часть книги – произведение знаменитого русского полярного исследователя и военачальника вице-адмирала С. О. Макарова (1848–1904) о плавании на Землю Франца-Иосифа и Новую Землю.Остальные части книги написаны современными специалистами – исследователями истории российского мореплавания. Авторы книги уделяют внимание не только наиболее ярким моментам истории корабля, но стараются осветить и малоизвестные страницы биографии «Ермака». Например, одна из глав книги посвящена незаслуженно забытому последнему капитану судна Вячеславу Владимировичу Смирнову.

Никита Анатольевич Кузнецов , Светлана Вячеславовна Долгова , Степан Осипович Макаров

Приключения / Биографии и Мемуары / История / Путешествия и география / Образование и наука