Читаем Море Времени полностью

- "Основную часть истории ты знаешь," - сказал он и сделал маленький глоточек. Бурр выбрал чрезмерно изысканно-крепкий урожай для того, кто больше привык к грубому сидру. Вино пропитало теплом его жилы и задёргало узлы его обычной молчаливости.

- "Что ты, Харн, Бурр, Рябина и Роза Железный Шип бежали в Пустоши, нашли каменную лодку и переплыли на ней сухое солёное море, да," - сказал волвер. - "Тут всё относительно понятно. Но как же ты выбрался на свободу в Уракарне в самом начале?"

- "А сего я сказать тебе и не смогу. Я был прикован в комнате меняющихся размеров, а затем уже не был. Прикован, я хочу сказать. Понимаешь, они нацепили на мои руки перчатки из раскаленной добела проволоки, и ожоги воспалились от инфекции. Голова у меня тогда не слишком-то варила. Возможно, я выскользнул из наручников самостоятельно. А возможно, меня кто-то освободил."

- "Кто же?"

- "Я не знаю." - Торисен нахмурился. Он подумал, что помнит прикосновение прохладных рук на своих собственных, горящих. Очнись. Уходи, голос, шепчущий ему в ухо, и жаркие губы, скользнувшие по его холодной брови. Что это, если не рождённый жаром сон?

- "Ну, если ты не можешь разрешить эту загадку," - сказал Лютый, - "то вот тебе другая. Я увидел тебя сразу после твоего прибытия обратно в Южное Воинство и сначала решил, что мне явился призрак. Генджар доложил, что весь авангард перебит. Но вот ты стоишь и велишь мне прекращать продолжать быть пьяной деревенщиной, которой я тогда и являлся. Ты сказал, что идёшь увидеть Генджара. Следующее, что все услышали, он мёртв. Что же случилось?"

Опасность, встрепенулись все инстинкты Торисена. Здесь таился секрет, глубокий и тёмный. Если Калдан когда-нибудь услышит ... но здесь были его друзья. Кому ещё он мог рассказать?

- "Как ты и сказал, я пошёл увидеть его в казармы Каинронов..."

Он продолжал говорить, а память уносила его в прошлое.

Никто не видел, как он входил или карабкался по лестнице. Он, казалось, прошёл сквозь их сердцевину подобно призраку, которым счёл его Лютый. Он и сам себя таковым ощущал, пустотелым и всё ещё полнящимся эхом от бесконечного шёпота песка. Но его руки пульсировали инфекцией. Ему велели идти в лазарет. А он вместо этого пришёл сюда.

- "Вы меня не видите," - продолжал бормотать он. - "Вы меня не видите." - И они и в самом деле не видели.

Вот и анфилада Генджара на третьем этаже, из самой удалённой комнаты долетают чьи-то голоса. Дверь стоит раскрытой. Тори замер в её тени. Спальные покои за ней утопали в утреннем свете и волнах размотанного шелка. Внутри всё равно, что волновались море, небо и земля, настолько разнообразными были сияющие драгоценно-яркие цвета. Генджар стоял перед зеркалом, примеряя к себе отрез бледной лаванды.

- "Что думаешь?" - спросил он.

- "Мило, но дисгармонирует с вашими глазами."

Второй вялый голос был таким же гладким как бархат, тихонько скользящий по стали, и в то же время неожиданно знакомым.

Генджар раздражённо хмыкнул, выронил шёлк и подхватил бокал с вином. Рука его не отличалась твёрдостью, а глаза были налиты кровью, не подходя ничему из сокровищ, по которым он ступал.

- "Уверен, что не хочешь немного?" - спросил он. - "Это хороший урожай."

- "Спасибо, но нет."

Гость Генджара развалился в одном из его богато разукрашенных кресел, его длинные, облачённые в чёрные сапоги, ноги были вытянуты перед ним, скрещиваясь в лодыжках, изящные пальцы сцеплены вместе под тёмным, сардоническим лицом.

- "Тогда чему же я обязан радости вашего визита?" - спросил наследник Калдана, слегка запинаясь на формальной фразе.

- "Как вам, верно, известно," - отозвался военный лидер Калдана, Шет Острый Язык, - "Я недавно приехал из Заречья. По прибытии я, разумеется, услышал о ваших ... ээ ... деяниях в Пустошах перед Уракарном."

- "Тогда тебе отлично известно, насколько нас там превзошли числом. Я хорошо потрудился, выведя оттуда столько людей Воинства, сколько только сумел."

- "И всё же," - промурлыкал Шет, - "с самых Белых Холмов мы не претерпевали столь бессмысленно-ненужного поражения."

- "Это выступление было приказом наших нанимателей!"

- "И вы ему поспешили последовать, с преизрядной долей удовольствия, судя по всеобщим отчётам. Неужели никто вам не советовал, что ваша наипервейшая обязанность заключается в том, чтобы отговорить котифирцев от столь рискованного курса, основанного на столь малом фактическом материале?"

Каинрон нетерпеливо махнул рукой, разливая вино. - "Воинство само того желало, по крайней мере те из него, кому достало хоть немного бойцовского духу."

- "Ты имеешь в виду свежую кровь. А что насчёт старших рандонов?"

Генджар фыркнул. - "Эта свора старух."

- "Мой милый мальчик," - по лицу Шета промелькнула улыбка. - "Никогда не стоит недооценивать старушек. А теперь к вашим потерям. Один из пяти мертвы или так я слышал, не говоря уж обо всём авангарде..."

- "Они ушли слишком далеко вперёд, слишком стремясь захапать мою славу! Откуда мне было знать, что они в беде?"

Тори припомнил, как их взгляды сцепились поверх того кровавого котла.

Да, мы здесь. Помнишь нас?

Перейти на страницу:

Все книги серии Кенцират

Поступь бога
Поступь бога

Впервые на русском языке великолепная сага Пэт Ходжилл о вечной войне Кенцирата. Изумительный образец жанра «темного фэнтези».Тридцать тысячелетий Кенцират ведет войну с сущностью, называемой Темным Порогом, олицетворением первобытного зла. Эта война состоит из кровопролитных неравных сражений, заканчивающихся отступлениями Кенцирата из мира в мир по цепи Сотворений. Все это время только строгое соблюдение кодекса чести позволяло кенцирам сохранять единство. Но три тысячи лет назад этот народ воинов был почти уничтожен – Геридон, Верховный Лорд Кенцирата, в обмен на личное бессмертие отдал Темному Порогу души тысяч своих соплеменников. Избежавшие этой участи кенциры смогли бежать в Ратиллен – мир, ставший их последним пристанищем, постоянно атакуемым Тьмой. Из Гиблых Земель в город Тай-Тестигон приходит Джейм, одна из немногих оставшихся в живых кенциров. Находясь не в самых хороших отношениях с собственной памятью, преследуемая порождениями Тьмы, измученная многодневным бегством и страшным грузом отцовского проклятия, Джейм вступает в безумный лабиринт Тай-Тестигона, празднующего ночь Бала Мертвых Богов...

Пэт Ходжилл

Фантастика / Фэнтези

Похожие книги

"Фантастика 2024-125". Компиляция. Книги 1-23 (СИ)
"Фантастика 2024-125". Компиляция. Книги 1-23 (СИ)

Очередной, 125-й томик "Фантастика 2024", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!   Содержание:   КНЯЗЬ СИБИРСКИЙ: 1. Антон Кун: Князь Сибирский. Том 1 2. Антон Кун: Князь Сибирский. Том 2 3. Антон Кун: Князь Сибирский. Том 3 4. Антон Кун: Князь Сибирский. Том 4 5. Игорь Ан: Великое Сибирское Море 6. Игорь Ан: Двойная игра   ДОРОГОЙ ПЕКАРЬ: 1. Сергей Мутев: Адский пекарь 2. Сергей Мутев: Все еще Адский пекарь 3. Сергей Мутев: Адский кондитер 4. Сириус Дрейк: Все еще Адский кондитер 5. Сириус Дрейк: Адский шеф 6. Сергей Мутев: Все еще Адский шеф 7. Сергей Мутев: Адский повар   АГЕНТСТВО ПОИСКА: 1. Майя Анатольевна Зинченко: Пропавший племянник 2. Майя Анатольевна Зинченко: Кристалл желаний 3. Майя Анатольевна Зинченко: Вино из тумана   ПРОЗРАЧНЫЙ МАГ ЭДВИН: 1. Майя Анатольевна Зинченко: Маг Эдвин 2. Майя Анатольевна Зинченко: Путешествие мага Эдвина 3. Майя Анатольевна Зинченко: Маг Эдвин и император   МЕЧНИК КОНТИНЕНТА: 1. Дан Лебэл: Долгая дорога в стаб 2. Дан Лебэл: Фагоцит 3. Дан Лебэл: Вера в будущее 4. Дан Лебэл: За пределами      

Антон Кун , Игорь Ан , Лебэл Дан , Сергей Мутев , Сириус Дрейк

Фантастика / Постапокалипсис / Фэнтези / Альтернативная история / Попаданцы