— И прехорошеньким, — галантно ответил Джон. — Расскажите же, как там в Лондоне.
И Ирэн подробно всё ему описала.
— Мориарти заплатил моей домовладелице, чтобы та шпионила за моими комнатами, но я сразу же это выяснила. Он пробовал, вероятно, подобраться и к моему счету в банке, но я не настолько глупа, чтоб держать все яйца в одной корзине. — Это была захватывающая история, и Джон бы хотел, чтобы Шерлок был рядом и мог тоже услышать ее. К сожалению, это было сейчас невозможно; оставалось лишь слушать и запоминать.
А Ирэн продолжала:
— Встретившись с сэром Пэрси, я смогла убедить его в том, что мне можно довериться, он попросил меня передать сообщение другим джентльменам, что нашли убежище в Эдинбурге. Все они весьма недовольны нашим премьером. Я подумала, что смогу заскочить по дороге в Бластбурн и договориться, что вы можете уехать со мной, когда я возвращусь.
— Увы, всё не так просто, — сказал Джон. — Шерлок болен, серьезно, не так, как раньше, и ему только-только стало получше. Но он даже с постели еще встать не может. Потребуются недели, чтобы он смог отправиться в путешествие.
Ирэн задумчиво тронула подбородок.
— Да, это проблема, хм-м. Думаю, что тогда я открою магазин в Эдинбурге. Говорят, там ужасно скучно, так что это станет событием. Магазин будет также главным штабом для заговорщиков, тайна будет соблюдена. Вы, конечно, понимаете, почему это важно: ссориться с Мориарти — это значит… губить здоровье. Но там буду я с уже готовой историей. Я оставлю вам адрес гостиницы, в которой остановлюсь, и когда наш милый Севен поправится, напишите мне, и я тотчас приеду, чтобы вытащить вас отсюда.
— Так вы будете с оппозицией? — нахмурился Джон. — Я не знал, что такая вообще существует. Вы ведь не расскажете им….
— Не волнуйтесь, мой дорогой, вас двоих я никому не отдам.
— А вообще вы что-нибудь отдаете? — съехидничал Джон, и Ирэн снова искренне рассмеялась.
— Скажите мне, могу ли я что-то сделать для вас? Для него? У меня есть деньги.
— Нет, спасибо, … хотя, постойте! Газеты. Он ужасно хандрит с тех пор, как он заболел, а газеты, по крайней мере, дадут пищу его уму.
— О, у меня идея получше, — сказала Та Женщина, почти промурлыкав. И на прощание чмокнула его в щеку.
Джон поспешил наверх, перепрыгивая через ступеньки, и даже вид Шерлока, лежащего на кровати и с трагическим видом изучающего потолок, не испортил ему настроения. Этого не смог сделать даже оставшийся на тарелке бульон.
— Угадай, кого я видел сейчас!
Подобные разговоры у них были обычно на лестнице наверху, но сейчас попасть туда они не могли, так что Джон лишь придвинул свой стул к койке Шерлока. И поведал ему обо всём.
Шерлок, слушая, загорался всё больше и немедленно рвался в бой.
— Напиши ей сейчас же! — воскликнул он громким шепотом. — Она знает, что в Лондоне, и нам нужно как можно скорее попасть туда. В Эдинбурге ей незачем оставаться! Я в порядке, и к ее возвращению уже буду здоров!
Это настолько было неправдой, что Джон возмущенно фыркнул.
— Да о чем ты вообще говоришь? Ты, вон, даже тарелку бульона осилить не можешь!
— Потому что это ужасный бульон! — И прежде чем Джон мог его удержать, тот отбросил в сторону одеяла и встал. Триумф на его лице продержался ровно пару секунд, пока ноги Шерлока не подкосились, и тот не свалился.
Джон, пряча улыбку, помог ему встать.
— Давай лучше не торопиться, — сказал он, укладывая пациента в постель, несмотря на его протесты. — Поешь сегодня нормально, и завтра ты попробуешь посидеть.
Шерлок бросил на друга взгляд, полный ярости, взял тарелку с холодным бульоном, и стал есть его с таким выражением, словно Джон пытает его. Он сумел проглотить шесть ложек, затем плечи его опустились. Шерлок выронил ложку и закрыл рот ладонью.
Джон вздохнул, осторожно убрал тарелку, и спросил:
— Если я принесу тебе хлеба, ты съешь его?
Первые газеты пришли следующим утром с большой корзиной. Все таращились от изумления, когда посыльный доставил ее в палату; даже Шерлок был заинтригован.
— Давай посмотрим, что там? — сказал радостно Джон. Он откинул ткань, которой была накрыта корзина, а повеселевший больной положил подбородок ему на плечо, и тоже хотел увидеть, что там.
— Да! — восторженно выдохнул Шерлок. Он вытащил из корзины самый верхний предмет, которым оказалась миниатюрная Библия, из тех, что обычно носят с собой очень набожные старые дамы.
Джон недоуменно взглянул на него, а тот прямо подпрыгивал от нетерпения.
— Еще, что еще? Там письмо?
Заинтригованный, Джон отдал ему записку, доставленную вместе с посылкой. Шерлок улыбнулся как Кот, повстречавший Алису, и прижал к груди записку и Библию.
— Благослови наш господь щедрость добрых леди, — сказал он торжественно.
— Надеюсь, ты объяснишь мне, откуда вдруг столь неожиданное благочестие? — сказал Джон, хмуря брови.
— Книжный шифр.
Шерлок развернул письмо и показал его Джону: ряд цифр, сгруппированных по четыре.