Читаем Мороз на земле (СИ) полностью

— В книжном коде обычно используется номер буквы и номер страницы, но для этого нужно, чтоб у обоих участников было одинаковое издание. А у нас и книг тут нет. Но вот Библия короля Якова**! Книга, глава, строка и слово, понимаешь?

Джон не очень-то понимал, но он уже видел, что расшифровка письма займет Шерлока, и тот будет счастлив весь день, и этого ему было достаточно.

Он вновь заглянул в корзину:

— Шерлок, тут апельсины!

— Правда? — ответил тот, листая страницы Библии. — Я люблю апельсины. Отложи немного, а остальные отдай кому-нибудь. Еще, я уверен, будет вино, крепкий бульон и другие ужасные вещи, которые прочие пациенты оценят больше, чем я.

В конце концов, Джон забрал апельсины, желе и конфеты, отдав остальное сестре, чтобы та и других наделила лакомствами.

Апельсинов еще было много, так что даже Джон согласился взять дольку фрукта, которую Шерлок протянул ему.

— Они и по вкусу, как солнце, — сказал он, смакуя сладость во рту. Оранжевые плоды веселили глаз своим ярким цветом.

Шерлок облизнул с пальцев сок.

— Да, очень вкусно, — признал он. — Когда мы выберемся отсюда и будем жить вместе, мы будем с тобой их есть каждый день.

— Тогда они уже не будут казаться такими особенными.

— Тогда каждый день всего первого года.

— Хорошо. А затем — по особым случаям.

— Нет, потом мы уедем туда, где они растут, чтобы там ими лакомиться.

Джон рассмеялся.

— Смешной, — нежно сказал он. — И замечательный. Самый любимый.


Теперь, когда впереди замаячила цель, Шерлок стал поправляться гораздо быстрее. Он съедал всё, что ставили перед ним, и даже бульон (хотя Джон и подозревал, что половину его он все-таки выливает в ночной горшок), принимал без жалоб даже самые горькие снадобья, и послушно давал растирать ему спину, чтоб улучшить кровообращение. У него случались еще и «плохие» дни, когда-то, что выздоровление продвигалось так медленно, заставляло его грустить и капризничать, но обычно всё это проходило быстро. Джон с благодарностью вспоминал об Ирэн, приславшей газеты и письма, что могли часами поддерживать в Шерлоке оживление и бодрое настроение.

И так как жизнь Шерлока была уже вне опасности, доктор Вудкорт, хоть и с неохотой, сказал Джону, что тот должен будет вернуться в Бартс.

— Мне пришло письмо от директора, — объяснил он с гневом и горечью. — Мистер Брокльхерст пишет, что если ты до сих пор не оправился от полученной травмы, то тебя тогда нужно отправить в лечебницу для душевнобольных. Я ему написал, что ты скоро возвратишься к своим обязанностям, и что будешь в школе к концу недели.

Джон воспринял это стоически: он этого ожидал.

— Спасибо, сэр. Я мог бы вернуться к работе прямо сегодня, если хотите, но лучше бы мне пока ночами быть здесь.

У Шерлока время от времени всё еще случались кошмары, в которых тот снова оказывался в холодном подвале, да, к тому же, тот всё еще кашлял и спал беспокойно.

И письмо директора совершенно его не обрадовало.

— Не хочу, чтобы ты возвращался туда, — сказал он, встревожено приподнимаясь на койке. — Он тебя едва не убил! А не можешь ты попросить, чтобы доктор Вудкорт представил тебя как своего ученика или что-то такое?

— Мы приговорены к пребыванию в Бартсе, пока нам не исполнится восемнадцать, помнишь? Это ведь не школа — тюрьма. Я не думаю, что доктор здесь может помочь. Думаю, после смерти Рона он писал попечителям школы, но ответа от них не дождался.

Шерлок начал ему возражать, но свалился с приступом кашля, что оставил его почти задыхающимся.

— Но ведь ты обещаешь быть осторожным, правда? — наконец, смог он выговорить.

— Обещаю. На цыпочках буду ходить. Стану смирным и кротким как ангел.


Возвращение в Бартс показалось Уотсону странным. Непривычно было, что в столовой нет Тэнка со свитой — за их дальним столом спальни «В». Правда, место, принадлежащее «вожаку», вероятно, вскоре заполнится: стая только немного перестроит ряды.

Неуверенный, где его место сейчас, Джон сел на пустое место с краю стола.

Когда вечером все поднимались наверх, Пип поймал его за руку.

— Рад, что ты вернулся, — сказал он тихо. — Как там Севен?

— Лучше, — ответил Джон осторожно.

— Хорошо. Вашу койку отдали новым мальчикам, и те, наконец, доломали ее, так что мы очистим для вас одну из наших, в углу. Севен может занять ее вместе с тобой, когда возвратится, или мы найдем для него другую, если он захочет отдельное место.

Джон прекрасно уловил в его голосе оттенок надежды.

— Он еще какое-то время пробудет в больнице, — сказал он, стараясь, чтобы Пип не почувствовал никакой враждебности. Хотя он не боялся, что тот разозлится, и уж точно бы Пип не бросил в них камень***… Но, похоже, если Шерлок считал их связь с Пипом всего лишь выдумкой, сам Пип явно на что-то надеялся. И сейчас в спальне «В» он был среди главных… Так что Джон не хотел наживать врага.

— Я ему передам. И спасибо тебе, что предоставил мне место.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Лысая певица
Лысая певица

Лысая певица — это первая пьеса Ионеско. Премьера ее состоялась в 11 мая 1950, в парижском «Театре полуночников» (режиссер Н.Батай). Весьма показательно — в рамках эстетики абсурдизма — что сама лысая певица не только не появляется на сцене, но в первоначальном варианте пьесы и не упоминалась. По театральной легенде, название пьесы возникло у Ионеско на первой репетиции, из-за оговорки актера, репетирующего роль брандмайора (вместо слов «слишком светлая певица» он произнес «слишком лысая певица»). Ионеско не только закрепил эту оговорку в тексте, но и заменил первоначальный вариант названия пьесы (Англичанин без дела).Ионеско написал свою «Лысую певицу» под впечатлением англо-французского разговорника: все знают, какие бессмысленные фразы во всяких разговорниках.

Эжен Ионеско

Драматургия / Стихи и поэзия