Читаем Мороз на земле (СИ) полностью

— О, я слышал, — ясный голос Шерлока прервал злобное бормотание Брокльхерста. — Просто я размышлял, был ли этот вопрос риторическим, или вы, в самом деле, не способны понять, что увидели.

Джон зажмурился в ужасе.

Господи, что же он делает?!

Шерлок сейчас даже не скрывал свой особый, аристократический выговор, и каждое его слово как будто хлестало наотмашь. О, боже, да он ведь намеренно злит директора, дабы тот настолько взбесился, что забыл искать Джона…

— Я право не знаю, — продолжал, тем временем, Шерлок. — Полагаю, однако, вам, по крайней мере, ясна цель увиденных действий. По-латыни это fellatio (лат. Fellatio — оральные ласки половых органов) Так будет понятнее? Ведь должны же вы были посещать когда-нибудь школу. О, никто не хотел вас и там, не правда ли? Бедный мальчик, некрасивый, не слишком умный. Им ведь и содомией заниматься с вами было неинтересно? И девушки тоже вам отказывали во внимании, определенно. Может быть, потому вы настолько одержимы грехами других? Вы и сами хотели бы согрешить, я так думаю, грех так сладок, — Он облизнулся, говоря безжалостно и лениво. — Вам хотелось бы узнать вкус моих губ, не правда ли? Вы хотите бросить меня на постель и избить своей палкой, а затем посмотреть, какой моя задница станет после вашего наказания, так?

— Замолчи! — прошипел мистер Брокльхерст. Слова Шерлока так подействовали на него, что он просто застыл, будто столб, посредине комнаты, но теперь понемногу начинал приходить в себя. И шагнул вперед.

— Вам бы понравилось меня бить, ну, признайте, — продолжал издевательски Шерлок. — Посмотрите только, как вы возбудились при одной только мысли об этом. Вы меня изобьете, но то, чего вы хотите на самом деле, это лишь достать свой ничтожный…

Мистер Брокльхерст шагнул еще ближе, схватил Шерлока за руку и дернул к себе с такой силой, что стащил его со места. Джон, который застыл в полном ужасе, как и вся спальня «В», дернулся, пытаясь подняться, но Пип придавил его сверху, и Джон начал молча бороться с ним, чтоб увидеть, что происходит.

— Иди в мой кабинет, — процедил директор смертельно спокойным тоном. — Сейчас же.

Шерлок вырвал руку и направился к двери, даже не оглянувшись. Мистер Брокльхерст помедлил немного, раскачивая фонарь, и Джон подумал уже, что сейчас тот начнет допрашивать мальчиков, угрожая им поркой, чтоб узнать, кто был с Шерлоком. Но директор опустил фонарь и стал уходить.

Неожиданно в коридоре послышался шум босых ног и крики. Кричал, как понял Джон, мистер Минчин. Директор бросился вон и выскочил в коридор, позабыв закрыть дверь. Джон спихнул Пипа и вскочил на ноги. И он был не единственным. Половина мальчиков поднялась с постелей и побежала к двери, сгрудившись на пороге.

Внезапно из дальнего конца коридора долетел звон разбившегося стекла, и Джон рванулся туда — как раз вовремя, чтобы увидеть побелевшее лицо мистера Минчина, что стоял у окна.

На полу поблескивали осколки, и на лице надзирателя отразились растерянность и неподдельный ужас.

— Он прыгнул, — прошептал мистер Минчин. — Помоги нам господь, он прыгнул.


Примечания:


* 12-я ночь после Рождества — совпадает с днем рождения Шерлока. Она приходится на 6 января


========== Глава 22. Из миллиарда звёзд. ==========


Джон не знал, как он пережил следующие несколько дней. Ту первую бессонную ночь он вообще не помнил, так же как и утро, наступившее за ней.

Его первым вспоминанием было обеспокоенное лицо Молли.

— О, Джон, что с тобой? Что случилось?

— Стивен, — тихо ответил Майк, усадив Джона на стул в ординаторской.

— Его поймали когда он… Ну да, его поймали прошлой ночью, и директор велел ему следовать за собой в кабинет, где его накажут. Думаю, он не мог вынести мысли о том, чтобы снова оказаться в холодном подвале, и поэтому выпрыгнул в окно.

— Ох, — рот Молли открылся от удивления. — Он.?

Майк покачал головой.

— Он прыгнул в реку. Вышли люди с фонарями, но не нашли даже следа его тела.

Глаза Молли стали еще больше, словно она не могла поверить в то, что слышит. — Я приведу доктора Вудкорта, — прошептала она.

Доктор был очень добр к Джону, он даже предложил ему свои комнаты, если тот хотел побыть в одиночестве, но парень покачал головой. — Мне нужно что-то делать, — сказал он безжизненным тусклым голосом, который и сам-то едва узнавал. — Мне нужно быть кому-то полезным.

Весь первый день, и второй, и даже часть третьего он всё еще ждал чего-то. Звук любых шагов в коридоре заставлял его замереть, а сердце — сжаться в отчаянной безумной надежде, что сейчас придет кто-то и скажет: Мы там нашли юношу. Он высокий, светлоглазый и темноволосый, у него кудрявые волосы, он был бледным и мокрым. Он почти утонул и ударился головой, и поэтому ничего не помнит, кто он. Мы нашли его на реке, но когда у него началась лихорадка, он начал звать вас. Он похож на вашего кузена.

Но никто не приходил.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Лысая певица
Лысая певица

Лысая певица — это первая пьеса Ионеско. Премьера ее состоялась в 11 мая 1950, в парижском «Театре полуночников» (режиссер Н.Батай). Весьма показательно — в рамках эстетики абсурдизма — что сама лысая певица не только не появляется на сцене, но в первоначальном варианте пьесы и не упоминалась. По театральной легенде, название пьесы возникло у Ионеско на первой репетиции, из-за оговорки актера, репетирующего роль брандмайора (вместо слов «слишком светлая певица» он произнес «слишком лысая певица»). Ионеско не только закрепил эту оговорку в тексте, но и заменил первоначальный вариант названия пьесы (Англичанин без дела).Ионеско написал свою «Лысую певицу» под впечатлением англо-французского разговорника: все знают, какие бессмысленные фразы во всяких разговорниках.

Эжен Ионеско

Драматургия / Стихи и поэзия